Quran 3:139 Word by Word & Translations

3:139 Word by Word (2021)

And (do) not weaken and (do) not grieve and you (will be) [the] superior, if you are believers.


3:139 Arabic

وَلَا تَهِنُوا۟ وَلَا تَحْزَنُوا۟ وَأَنتُمُ ٱلْأَعْلَوْنَ إِن كُنتُم مُّؤْمِنِينَ

3:139 Transliteration

Wala tahinoo wala tahzanoo waantumu al-aAAlawna in kuntum mu/mineena
[The Monotheist Group] (2013 Edition)
Do not be weak, and do not grieve, for you will have the upper hand, if you are believers.
Abdel Haleem
Do not lose heart or despair- if you are true believers you have the upper hand
Abdul Hye
Don’t be weak (against your enemy), nor be sad, and you will be upper handed if you are true believers.
Abdul Majid Daryabadi
And faint not, nor grieve; ye shall overcome, if ye are believers
Ahmed Ali
So do not lose heart or be grieved, for you will surely prevail if you are believers
Ahmed Hulusi
Do not weaken and do not grieve; you are the superior ones, if you are of the believers.
Ahmed Raza Khan (Barelvi)
And be not sluggish and neither be grieved, you are the very same who shall overcome if you have faith.
Aisha Bewley
Do not give up and do not be downhearted. You shall be uppermost if you are muminun.
Ali Ünal
Do not, then, be faint of heart, nor grieve, for you are always the superior side if you are (true) believers
Ali Quli Qara'i
Do not weaken or grieve: you shall have the upper hand, should you be faithful
Amatul Rahman Omar
Therefore slacken not, nor grieve, and when you are true believers you shall certainly be the triumphant
Arthur John Arberry
Faint not, neither sorrow; you shall be the upper ones if you are believers
Bakhtiari Nejad
Do not be weak and do not be sad, you are the superior if you are believers.
Bijan Moeinian
Do not loose faith and do not be depressed [in hardships]; if you be true believers, you will surely gain the upper hand [over your enemies.]
Bilal Muhammad 2018
So do not lose heart, nor fall into despair, for you must gain mastery if you are true in faith
Corpus.Quran
And (do) not weaken and (do) not grieve and you (will be) [the] superior if you are believers
Dr. Kamal Omar
So do not feel weak and do not be depressed; for you are the master (and superior) if you happen to be Believers
Dr. Laleh Bakhtiar
And be not feeble nor feel remorse. And you will be among the lofty, if you had been ones who believe.
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri
And do not lose heart or feel grieved; and it is you who will be victorious, provided you maintain (perfect) faith
Dr. Munir Munshey
Do not weaken and do not grieve. You will come up on top, if you are the believers
Edward Henry Palmer
Do not give way nor grieve, for ye shall have the upper hand if ye but be believers
Faridul Haque
And do not be negligent nor grieve - it is you who will be victorious if you are believers
Fode Drame
Do not be faint at heart and do not grieve, for you are the ones with the upper hand if you are indeed believers.
George Sale
And be not dismayed, neither be ye grieved; for ye shall be superior to the unbelievers if ye believe
Hamid S. Aziz
Do not give way nor grieve, for you shall overcome them if you but be faithful
Hasan Al-Fatih Qaribullah
Do not be weak, neither sorrow while you are the upper ones, if you are believers
Hilali - Khan
So do not become weak (against your enemy), nor be sad, and you will be superior (in victory) if you are indeed (true) believers
Irving/Hegab
do not falter nor feel saddened since you are superior, if you are believers.
John Medows Rodwell
And be not fainthearted, and be not sorrowful: For ye shall gain the upper hand if ye be believers
Linda "iLham" Barto
So do not despair or become depressed. You will come out on top if your faith is genuine.
Maududi
Do not, then, either lose heart or grieve: for you shall surely gain the upper hand if you are true men of faith
Maulana Muhammad Ali
And be not weak-hearted, nor grieve, and you will have the upper hand if you are believers
Mir Aneesuddin
And do not be weak nor grieve, for you will dominate if you are believers.
Mohammad Shafi
Be not weak, and grieve not! And you should have an upper hand if you are strong in Faith.
Muhammad Ahmed - Samira
And do not weaken/enfeeble , and do not be saddened/grieved, and you are the overcoming and becoming dignified/defeating, if you were believing
Muhammad Asad
Be not, then, faint of heart, and grieve not: for you are bound to rise high if you are [truly] believers
Muhammad Mahmoud Ghali
And do not feel feeble nor grieve; and you are the most exalted in case you are believers
Muhammad Marmaduke Pickthall
Faint not nor grieve, for ye will overcome them if ye are (indeed) believers
Muhammad Sarwar
Do not be discouraged or grieved. You alone will have true dignity if you only are true believers
Muhammad Taqi Usmani
Do not lose heart and do not grieve, and you are the upper-most if you are believers
Munir Mezyed
Do not be dispirited or sad, for you will indeed be superior if you place your Faith in Allâh.”
MunirMezyed2023
Do not feel dispirited or fall into despair, for you will always have the upper hand as long as you strongly adhere to your faith.
Musharraf Hussain
Do not be disheartened or sad; you will come out on top when you are true believers.
Mustafa Khattab 2018
Do not falter or grieve, for you will have the upper hand, if you are ˹true˺ believers.
Mustaqim
And do not lose heart nor grieve and you will come out on top if you are believers.
N J Dawood 2014
Do not waver and do not despair. Have faith and you shall triumph
Rashad Khalifa
You shall not waver, nor shall you grieve, for you are the ultimate victors, if you are believers.
Safi Kaskas
Do not lose heart or despair. You will overcome if you are believers.
Samy Mahdy
And do not debilitate, nor grieve. And you are the superior ones, if you are believers.
Shabbir Ahmed
Do not ever lose heart, and grieve not, for you are bound to prevail if you are truly believers. (4:141)
Shakir
And be not infirm, and be not grieving, and you shall have the upper hand if you are believers
Sher Ali
Slacken not nor grieve; and you shall certainly have the upper hand, if you are true believers
Syed Vickar Ahamed
So do not become weak (lose heart) and do not fall into sadness and you must gain mastery, if you are true in Faith
T.B.Irving
do not falter nor feel saddened since you are superior, if you believers.
Talal Itani & AI (2024)
Don’t lose heart or be sad, for you will be superior, if you are believers.
Talal Itani (2012)
And do not waver, nor feel remorse. You are the superior ones, if you are believers.
The Study Quran
Do not falter and do not grieve, for you will be ascendant if you are believers
The Wise Quran
And do not faint nor grieve, for you shall have the upperhand if you are believers.
Umm Muhammad (Sahih International)
So do not weaken and do not grieve, and you will be superior if you are [true] believers
Wahiduddin Khan
And do not become faint of heart, nor grieveyou will have the upper hand, if you are believer
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)
So lose not heart, nor fall into despair: For ye must gain mastery if ye are true in Faith