Quran 29 : 28
And Lut, when he said to his people, "Indeed, you commit the immorality, not has preceded you with it any one from the worlds.
وَلُوطًا
Walūṭana
إِذْ
Iidh
قَالَ
Qāla
لِقَوْمِهِۦٓ
Liqawmihi
إِنَّكُمْ
Iinnakum
لَتَأْتُونَ
Lataatūna
ٱلْفَٰحِشَةَ
Alfaāḥishaha
مَا
Mā
سَبَقَكُم
Sabaqakum
بِهَا
Bihā
مِنْ
Min
أَحَدٍ
Aaḥadin
مِّنَ
Mmina
ٱلْعَٰلَمِينَ
Alʿaālamīna
Lot told his people, “You commit such indecency as no other community has ever committed.
And Lot! (Remember) when he said unto his folk: Lo! ye commit lewdness such as no creature did before you
And Lot: he said to his people: ‘You commit lewd acts which no other nation has committed before you
And Lot, when he said to his people: "You commit an immorality that no others in the world have done before!
And Lot... How he said to his people, “Indeed, you commit an indecency that no one has committed before you!”
And Lot, when he said to his people, “You commit lewdness, such as no people in creation committed before you
Lot said to his people, "You commit such an abomination, no one in the world has ever done it before you.
And Lut (Lot) when he said to his people: you bring an indecency no-one in the whole world has preceded you with!
So Lot told his folk: "You indulge in such sexual misconduct as no one in the Universe has attempted before you.
We also sent Lot; when he said unto his people, do ye commit filthiness which no creature hath committed before you
And Lot who said to his nation: 'You commit indecency which no other being in all the world has committed before you
And Lot said to his nation, "Verily, you commit lewdness such as no people in Creation ever committed before you
So Lot told his folk: "You indulge in such sexual misconduct as no one in the Universe has attempted before you.
And Lot: when He said to his people, ‘You practise outrageous acts that no people before you have ever committed
And Lot when he said to his people, 'Indeed, you approach the immorality which no one from the worlds preceded you in.
We sent Lot and he said to his people: "You commit the abomination that none in the world ever committed before you
And Lot, when he said to his people, ‘You indeed commit an indecency none in the world has ever committed before you
And Lut when he said to his people Indeed, you commit the immorality not has preceded you with it any one from the worlds
And Lot! (Remember) When he said to his people, "Verily, you commit an abomination such as no creature did before you
And Lut, when he said to his people, “You approach gross indecency in a way no one in the whole world has done before you.
And [We sent] Lot, when he said to his people, “Truly you commit indecency such as none in the worlds committed before you
When Lut said to his people, ´You are committing an obscenity not perpetrated before you by anyone in all the worlds.
And Lut when he said to his people, “You certainly commit an indecency which no one in the worlds had committed before you.
We sent Lot to his people and he said to them, Indeed you commit obscenity such as no people before you have ever committed
And Lot, when he said to his folk: Truly, you approach indecency which none who preceded you committed in the worlds.
And Lut: Recall what time he said unto his people: verily ye commit an indecency wherein none hath preceded you in the Worlds
And Lot when be said to his people, 'Verily, ye approach an abomination which no one in all the world ever anticipated you in
And Lot, when he said to his people 'Surely you commit such indecency as never any being in all the world committed before you
[Remember] Lot who said to his people, “You surely commit lewd acts such as no people in creation before you have committed.
And Lot, when he said to his people, 'You are committing an obscenity not perpetrated before you by anyone in the whole world
And (remember) Lot when he said to his people: "You indulge in lecherous acts which none of the creatures had done before you
And (remember) Lot when he said to his people: “You certainly commit the indecency that none of humankind have done it before you.
Lot told his people, "You are certainly committing the kind of indecency which no one in the world has committed before"
And Lot, when he said for his kinfolk, “Are you coming to the obscenity has not preceded you with it among anyone from the worlds.
And (We sent) Lot when he said to his people: Surely you are guilty of an abomination which none of the nations has done before you
And delivered Lut when he said to his people, 'undoubtedly you commit indecency which none among the entire world has done before you.
And remember Lot when he said to his people, “Truly you do perpetrate an offense that no one among all the worlds has done before you.
And Lot, when he said to his people, "You commit such outrageous immoral acts that no one else in the world ever committed before you.
And call to mind Lot when he said to his people, `You commit an abomination such as no one among mankind has ever committed before you
And (We sent) LuT when he said to his people, .Indeed you commit the shameful act that no one in the worlds has ever preceded you in it
We sent also Lot: when he said to his people, "Proceed ye to a filthiness in which no people in the world hath ever gone before you
And (remember) Lut: behold, he said to his people: "Ye do commit lewdness, such as no people in Creation (ever) committed before you
And (We sent) Lot. Behold, he said to his people, `You indulge in such an obscenity as is unprecedented and unsurpassed in the whole world
Remember ‘Lot’, when he said to his people, "You commit such obscenity which no one has preceded you in committing it in all the worlds.
And (We sent) Lut when he said to his people: Most surely you are guilty of an indecency which none of the nations has ever done before you
And (remember) Lot, when he said to his people: “Surely you are committing the worst sin; no one has preceded you in committing it in the worlds
And [mention] Lot, when he said to his people, "Indeed, you commit such immorality as no one has preceded you with from among the worlds
And We rescued Lut when he said to his people, “You indeed commit the shameful; such that no one in the creation has ever done before you.”
And Lut, as he said to his people, "Surely you indeed come up to (such) obscenity as in no way has any of the worlds (that) preceded you (done so)
And ˹remember˺ when Lot rebuked ˹the men of˺ his people: “You certainly commit a shameful deed that no man has ever done before you.
And (remember) Lut (Lot): When he said to his people: You commit such immoral sins (sodomy), that none (other) in the creation (ever) have done before you
And (mention) Lot when he said to his people: “You commit disgraceful and immoral acts such as none in all the worlds ever ventured to commit before you.”
And Lot! When he said to his people, "You do certainly indeed commit the indecency (homosexuality) which none has committed before you in the Worlds."
And Lot, [too, was inspired by Us] when he said unto his people: “Verily, you commit abominations such as none in all the world has ever committed before you
And Lot when he said to his nation: "That you do/commit (E) the enormous/atrocious deed not one from the creations all together/(universes) preceded you with it ."
And (remember) Lout when he said to his nation: “Surely you, indeed you come to Al-Fahishah; no one out of the worlds has preceded you people in this (perversion)
And (remember) Lut (Lot) when he said to his people: ‘Surely, you commit the worst indecency. None of the nations in the whole world has ever committed this (indecency) before you
(We also sent) Loot! He said to his nation, "Indeed, you have perpetrated an act so vile and evil that nobody prior to you had ever committed such an act in this world."
As to Lot, he [delivered a sermon to his people and] said: “You are engaged in a shameful sin [sodomy] that no one in the world has ever committed before you.”
And (remember) Lout (Lot), when he said to his people: "You commit Al-Fahishah (sodomy the worst sin) which none has preceded you in (committing) it in the Alameen (mankind and jinns)."
And Lot too (We sent as Messenger). He said (to his people in conveying this message): "Indeed you (the men of this whole community) commit an indecency such as none people in all the world has have ever done before you