Quran 29:16 Word by Word & Translations

29:16 Word by Word (2021)

And Ibrahim - when he said to his people, "Worship Allah and fear Him. That (is) better for you if you know.


29:16 Arabic

وَإِبْرَٰهِيمَ إِذْ قَالَ لِقَوْمِهِ ٱعْبُدُوا۟ ٱللَّهَ وَٱتَّقُوهُ ذَٰلِكُمْ خَيْرٌ لَّكُمْ إِن كُنتُمْ تَعْلَمُونَ

29:16 Transliteration

Wa-ibraheema ith qala liqawmihi oAAbudoo Allaha waittaqoohu thalikum khayrun lakum in kuntum taAAlamoona
[The Monotheist Group] (2013 Edition)
And Abraham when he said to his people: "Serve God and be aware of Him, that is better for you if only you knew.
Abdel Haleem
We also sent Abraham. He said to his people, ‘Serve God and be mindful of Him: that is better for you, if only you knew
Abdul Hye
And (remember) Abraham when he said to his people: “Worship Allah and fear Him, that is better for you if you understand.
Abdul Majid Daryabadi
And We sent Ibrahim. Recall what time he said unto his people: worship Allah, and fear Him; that is best for you if ye but knew
Ahmed Ali
And (remember) Abraham who said to his people: "Worship God and be obedient to Him. This is better for you if you understand
Ahmed Hulusi
And Abraham... How he said to his people, “Serve Allah and protect yourselves from Him! This is better for you if you understand.”
Ahmed Raza Khan (Barelvi)
And sent Ibrahim, when he said to his people, 'worship Allah, and fear Him'. There is good for you in it if you would have known.
Aisha Bewley
And Ibrahim, when he said to his people, ´Worship Allah and have taqwa of Him. That is better for you if you only knew.
Ali Ünal
And Abraham, too, (We sent as Messenger). He said to his people (in conveying this message): "Worship God alone and keep from disobedience to Him in reverence for Him and piety. Doing so is the best for you, if you would know (the truth of the matter)
Ali Quli Qara'i
And Abraham, when he said to his people, ‘Worship Allah and be wary of Him. That is better for you, should you know
Amatul Rahman Omar
And (We sent) Abraham. (Recall the time) when he said to his people, `Worship Allah and take Him as a shield. That is best for you if you but knew
Arthur John Arberry
And Abraham, when he said to his people, 'Serve God, and fear Him; that is better for you, did you know
Bakhtiari Nejad
And (remember) Abraham when he said to his people: “Serve God and be cautious of Him, that is better for you if you knew.
Bijan Moeinian
As to Abraham, he said to his people: “Worship God and respect Him the most. I wish you knew how good following the Lord is for you.”
Bilal Muhammad 2018
And We also saved Abraham. Behold, he said to his people, “Serve God, and be conscious of Him. That will be best for you, if you understand
Corpus.Quran
And Ibrahim when he said to his people Worship Allah and fear Him That (is) better for you if you know
Dr. Kamal Omar
And (remember) Ibrahim when he said to his nation: “Pay obedience to Allah, and be dutiful to Him. This to you will be better for you if you had been knowing (the reality)
Dr. Laleh Bakhtiar
And when Abraham said to his folk: Worship God and be Godfearing of Him. That would be better for you if you had been knowing.
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri
And (remember) Ibrahim (Abraham) when he said to his people: ‘Worship Allah and fear Him. That is better for you if you know (the reality)
Dr. Munir Munshey
(We had sent) Ibraheem! He said to his people, "Worship Allah, and fear Him. That is better for you if you know."
Edward Henry Palmer
And Abraham when he said to his people, 'Serve God and fear Him, that is better for you if ye did but know
Faridul Haque
And (remember) Ibrahim – when he said to his people, “Worship Allah and fear Him; that is better for you, if you knew!”
Fode Drame
And Abraham when he said to his people, “Worship Allah and revere Him. That indeed is best for you if you know.”
George Sale
We also sent Abraham; when he said unto his people, serve God, and fear Him: This will be better for you; if ye understand
Hamid S. Aziz
And Abraham, when he said to his people, "Serve Allah and fear Him, that is better for you if you did but know
Hasan Al-Fatih Qaribullah
And (remember) Abraham. When he said to his people 'Worship Allah and fear Him. That would be best for you, if you but knew
Hilali - Khan
And (remember) Ibrahim (Abraham) when he said to his people: "Worship Allah (Alone), and fear Him, that is better for you if you did but know
Irving/Hegab
Next Abraham told his folk: "Serve Allah (God) and heed Him. That will be best for you if you only realized it.
John Medows Rodwell
And Abraham; when he said to his people, "Worship God and fear Him. This will be best for you, if ye have knowledge;"
Linda "iLham" Barto
[Remember] Abraham who said to his people, “Worship Allah and fear Him. That would be best for you if you understand.
Maududi
We sent Abraham and he said to his people: "Serve Allah and fear Him. This is better for you if you only knew
Maulana Muhammad Ali
And (We sent) Abraham, when he said to his people: Serve Allah and keep your duty to Him. That is better for you, if you did but know
Mir Aneesuddin
And (We sent) Ibrahim when he said to his people, “Worship Allah and fear Him, that is the best for you if you know.
Mohammad Shafi
And (We did send) Abraham (to his people) when he told them, "Worship Allah, and fear Him! That is good for you if you but knew."
Muhammad Ahmed - Samira
And Abraham when he said to his nation: "Worship God, and fear and obey Him, that (is) best for you, if you were knowing."
Muhammad Asad
And Abraham, [too, was inspired by Us] when he said unto his people: “Worship God, and be conscious of Him: this is the best for you, if you but knew it
Muhammad Mahmoud Ghali
AndIbrahim, (Abraham) as he said to his people, "Worship Allah and be pious to Him. This is most charitable (i.e., best) for you, in case you know (the Truth)
Muhammad Marmaduke Pickthall
And Abraham! (Remember) when he said unto his folk: Serve Allah, and keep your duty unto Him; that is better for you if ye did but know
Muhammad Sarwar
Abraham told his people, "Worship God and have fear of Him. It is better for you if only you knew it
Muhammad Taqi Usmani
And (We sent) Ibrahim when he said to his people, .Worship Allah and fear Him. That is better for you if you know
Munir Mezyed
(Mention) ‘Abraham’ when he said unto his people, “Worship (& venerate) Allâh (Alone), and act piously towards him, that is better for you if you did but know.
MunirMezyed2023
And (Mention) Abraham when he said to his people, “Worship Allâh (in the way He wants you to worship Him). And act piously towards him. This is better for you If only you knew ”.
Musharraf Hussain
And Ibrahim too, when he said to his people: “Worship Allah and be mindful of Him. That is better for you, if only you knew.
Mustafa Khattab 2018
And ˹remember˺ when Abraham said to his people, “Worship Allah, and fear Him. This is better for you, if only you knew.
Mustaqim
And Ibrahim (Abraham), when he said to his people: serve Allah and beware of Him, that is better for you if you knew.
N J Dawood 2014
And tell of Abraham. He said to his people: ‘Serve God and fear Him. That would be best for you, if you but knew it
Rashad Khalifa
Abraham said to his people, "You shall worship GOD, and reverence Him. This is better for you, if you only knew.
Safi Kaskas
And [We sent] Abraham, who called on his people, "Worship God and be always mindful of Him. That is best for you if you should know.
Samy Mahdy
And Abraham, when he said to his kinfolk, “Worship Allah, and show piety of Him. That is goodness for you, if you were knowing.
Shabbir Ahmed
(Over a thousand years after Noah, about the same location in Ur, Mesopotamia) Abraham - when he said to his people, "Serve Allah and be mindful of Him. If you bring this fact in the realm of your knowledge you will see that it is better for you
Shakir
And (We sent) Ibrahim, when he said to his people: Serve Allah and be careful of (your duty to) Him; this is best for you, if you did but know
Sher Ali
And WE sent Abraham when he said to his people, `Worship ALLAH and fear HIM. That is better for you, if only you knew
Syed Vickar Ahamed
And (remember, We also saved Abraham) Ibrahim, when he said to his people, "Worship (and serve) Allah and fear Him: That will be best for you— If you (only) understand
T.B.Irving
Next Abraham told his folk: "Serve God and heed Him. That will be best for you if you only realized it.
Talal Itani & AI (2024)
Consider Abraham, who said to his people, “Worship God and revere Him; this is better for you, if only you understood.
Talal Itani (2012)
And Abraham, when he said to his people, 'Worship God, and fear Him. That is better for you, if you only knew
The Study Quran
And [We sent] Abraham, when he said to his people, “Worship God and reverence Him. That is better for you, if you but knew
The Wise Quran
And Abraham when he said to his people, 'Serve God and fear Him, that is better for you if you know.
Umm Muhammad (Sahih International)
And [We sent] Abraham, when he said to his people, "Worship Allah and fear Him. That is best for you, if you should know
Wahiduddin Khan
Tell of Abraham. He said to his people, Worship God and fear Him, that would be best for you, if only you knew
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)
And (We also saved) Abraham: behold, he said to his people, "Serve Allah and fear Him: that will be best for you- If ye understand