Quran 28:41 Word by Word & Translations

28:41 Word by Word (2021)

And We made them leaders inviting to the Fire, and (on the) Day (of) the Resurrection not they will be helped.


28:41 Arabic

وَجَعَلْنَٰهُمْ أَئِمَّةً يَدْعُونَ إِلَى ٱلنَّارِ وَيَوْمَ ٱلْقِيَٰمَةِ لَا يُنصَرُونَ

28:41 Transliteration

WajaAAalnahum a-immatan yadAAoona ila alnnari wayawma alqiyamati la yunsaroona
[The Monotheist Group] (2013 Edition)
We made them leaders, inviting to the Fire. And on the Day of Resurrection, they will not be supported
Abdel Haleem
We made them leaders calling [others] only to the Fire: on the Day of Resurrection they will not be helped
Abdul Hye
And We made them leaders who invite (people) to the fire, and on the Day of Resurrection, they will not be helped.
Abdul Majid Daryabadi
And We made them leaders calling to the Fire, and on the Day of Resurrection they shall not be succoured
Ahmed Ali
We made them the leaders of those who call to Hell; and on the Day of Judgement they will not be helped
Ahmed Hulusi
We made them leaders who called to the fire... And they will not be helped during Doomsday.
Ahmed Raza Khan (Barelvi)
And We made them leaders of the people of Hell that they call towards the Fire; and they shall not be helped on the Day of Resurrection.
Aisha Bewley
We made them leaders, summoning to the Fire, and on the Day of Rising they will not be helped.
Ali Ünal
We have made them leaders (exemplary patterns) of misguidance calling (those who would follow them) to the Fire. And (even though they employ many in their service in this world) on the Day of Resurrection they will not be helped
Ali Quli Qara'i
We made them leaders who invite to the Fire, and on the Day of Resurrection they will not receive any help
Amatul Rahman Omar
And We made them archetypes (of evil) who invited (people) to the Fire, and on the Day of Resurrection they will find no help
Arthur John Arberry
And We appointed them leaders, calling to the Fire; and on the Day of Resurrection they shall not be helped
Bakhtiari Nejad
And We made them leaders, inviting (people) to the fire, and they will not be helped on the Resurrection Day.
Bijan Moeinian
They have set a precedent for injustice so that whoever walks on their path goes to Hell. Surely no one will show up to help them on the Day of Judgment
Bilal Muhammad 2018
And we made them leaders inviting to the fire, and on the Day of Accountability no help will they find
Corpus.Quran
And We made them leaders inviting to the Fire and (on the) Day (of) the Resurrection not they will be helped
Dr. Kamal Omar
And We have made them aimmah (imams or leaders), they will invite (people) to the Fire, and on the Day of Resurrection they will not be helped
Dr. Laleh Bakhtiar
We made them leaders. They call to the fire. And on the Day of Resurrection, they will not be helped.
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri
And We made them the leaders (of the inmates of Hell), for they used to invite (people) towards Hell. And they will not be given any help on the Day of Resurrection
Dr. Munir Munshey
We made them the leaders inviting others towards the hellfire. On the Day of Judgment, they shall receive no help
Edward Henry Palmer
But we made them models calling to the fire; and on the resurrection day they shall not be helped
Faridul Haque
And We made them leaders of the people of hell, inviting towards the fire; and they will not be helped on the Day of Resurrection
Fode Drame
And We made them leaders who call unto the fire and on the day of resurrection they will not be helped.
George Sale
And We made them deceitful guides, inviting their followers to hell fire; and on the day of resurrection they shall not be screened from punishment
Hamid S. Aziz
But We made them models (examples or leaders) calling (or leading) to the fire; and on the Day of Resurrection they shall not be helped
Hasan Al-Fatih Qaribullah
We made them leaders inviting to the Fire, and on the Day of Resurrection they shall not be victors
Hilali - Khan
And We made them leaders inviting to the Fire, and on the Day of Resurrection, they will not be helped
Irving/Hegab
We turned them into leaders who invite [men] to the Fire. On Resurrection Day they will not be supported.
John Medows Rodwell
And we made them imams who invite to the fire of hell, and on the day of Resurrection they shall not be helped
Linda "iLham" Barto
We made them become leaders inviting to the fire. On the Day of Resurrection, they will find no help.
Maududi
And We made them leaders who invite people to the Fire. On the Day of Judgement they shall not find help from any quarter
Maulana Muhammad Ali
And we made them leaders who call to the Fire, and on the day of Resurrection they will not be helped
Mir Aneesuddin
And We made them leaders inviting towards the fire, and on the day of resurrection they will not be helped.
Mohammad Shafi
And We placed them as leaders inviting people to the Fire, and on the Day of Resurrection they will not be helped
Muhammad Ahmed - Samira
And We made them leaders/examples calling to the fire , and (on) the Resurrection Day they not be given victory/aid
Muhammad Asad
[We destroyed them,] and We set them up as archetypes [of evil] that show the way to the fire [of hell]; and [whereas] no succour will come to them on Resurrection Day
Muhammad Mahmoud Ghali
And We made them leaders calling to the Fire; and on the Day of the Resurrection they will not be vindicated
Muhammad Marmaduke Pickthall
And We made them patterns that invite unto the Fire, and on the Day of Resurrection they will not be helped
Muhammad Sarwar
We made them the kinds of leaders who would invite people to the fire and who would receive no help on the Day of Judgment
Muhammad Taqi Usmani
We made them leaders who called (people) towards hell; and on the Day of Judgment, they will not be helped
Munir Mezyed
We made them, (-the iniquitous-), leaders inviting (people) to the Fire, and on the ‘Day of Resurrection’, they will not be helped.
MunirMezyed2023
And We made them leaders inviting (people) to the Fire, and on the Day of Resurrection, they won’t be helped.
Musharraf Hussain
We made them foremost amongst those who call others to the Fire; and on Judgement Day, they will be helpless.
Mustafa Khattab 2018
We made them leaders inviting ˹others˺ to the Fire. And on the Day of Judgment they will not be helped.
Mustaqim
And We made them leaders calling to the fire and on the day of resurrection they will not be helped.
N J Dawood 2014
We made them leaders who invited to the Fire, but on the Day of Resurrection they shall not be helped
Rashad Khalifa
We made them imams who led their people to Hell. Furthermore, on the Day of Resurrection, they will have no help.
Safi Kaskas
We made them leaders calling [others] to the Fire, and on the Day of Resurrection they will receive no help.
Samy Mahdy
And We set up them, Imams (leaders) calling to the Fire. And on the Resurrection Day, they will not be supported to victory.
Shabbir Ahmed
And We made them leaders, a pattern, of those who take people to the Fire, and no help shall they find on the Resurrection Day
Shakir
And We made them Imams who call to the fire, and on the day of resurrection they shall not be assisted
Sher Ali
And WE made them leaders who called people unto the Fire; and on the Day of Resurrection they will not be helped
Syed Vickar Ahamed
And We made them (only) the leaders inviting (others) to the Fire: And on the Day of Judgment, they will find no help
T.B.Irving
We turned them into leaders who invite [men] to the Fire. On Resurrection Day they will not be supported.
Talal Itani & AI (2024)
And We made them leaders inviting to the Fire, and on Resurrection Day, they won’t be helped.
Talal Itani (2012)
And We made them leaders calling to the Fire. And on Resurrection Day, they will not be saved
The Study Quran
And We made them imams calling unto the Fire. And on the Day of Resurrection they will not be helped
The Wise Quran
And We made them models calling to the fire; and on the Day of Resurrection they shall not be helped.
Umm Muhammad (Sahih International)
And We made them leaders inviting to the Fire, and on the Day of Resurrection they will not be helped
Wahiduddin Khan
We had made them leaders, but they called people to the Fire; and on the Day of Judgement they will not be helped
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)
And we made them (but) leaders inviting to the Fire; and on the Day of Judgment no help shall they find