Quran 27 : 80

Indeed, you (can) not cause to hear the dead and not can you cause to hear the deaf the call when they turn back retreating.
إِنَّكَ
Iinnaka
لَا
تُسْمِعُ
Tusmiʿu
ٱلْمَوْتَىٰ
Almawtaāā
وَلَا
Walā
تُسْمِعُ
Tusmiʿu
ٱلصُّمَّ
Aṣṣumma
ٱلدُّعَآءَ
Adduʿaaʾa
إِذَا
Iidhā
وَلَّوْا۟
Wallawa
مُدْبِرِينَ
Mudbirīna

Rashad Khalifa

You cannot make the dead, nor the deaf, hear the call, if they turn away.

Mustaqim

For you cannot make the dead hear and cannot make the deaf hear when they turn away.

Talal Itani & AI (2024)

You can’t make the dead hear, nor can you make the deaf hear the call when they retreat.

T.B.Irving

You cannot make the dead hear, nor even the deaf hear the Appeal once they turn around to escape.

Ahmed Ali

You cannot make the dead to listen, or the deaf to hear the call, when they have turned their backs

Musharraf Hussain

You can no more make the deaf hear the call than you can the dead, if they turn their backs on you;

Bakhtiari Nejad

Indeed, you cannot make the dead hear, or make the deaf hear the call when they turn back going away.

Hasan Al-Fatih Qaribullah

You do not make the dead hear, nor do you make the deaf hear you call when they turn about, retreating

Mir Aneesuddin

You cannot make the dead to hear nor can you make the deaf to hear the call when they return retreating,

Talal Itani (2012)

You cannot make the dead hear, nor can you make the deaf hear the call if they turn their backs and flee

Wahiduddin Khan

You cannot make the dead hear, nor can you make the deaf hear your call, when they turn their backs on it

Muhammad Sarwar

You cannot make the dead listen and the deaf are unable to hear calls. Thus, they turn back on their heels

[The Monotheist Group] (2013 Edition)

You cannot make the dead hear, nor can you make the deaf hear the call when they turn their backs and flee.

Hamid S. Aziz

Verily, you can not make the dead to hear, nor can you make the deaf to hear the call when they turn to flee

The Study Quran

Surely thou dost not make the dead hear; nor dost thou make the deaf hear the call when they turn their backs

Fode Drame

Truly you cannot make the dead hear and you cannot make the deaf hear the call when they turn their back away.

Maududi

Surely you cannot make the dead hear you, nor can you make the deaf hear your call if they turn back in flight

Irving/Hegab

You cannot make the dead hear [the truth], nor even the deaf hear the Appeal once they turn around to escape.

Abdel Haleem

You cannot make the dead hear, you cannot make the deaf listen to your call when they turn their backs and leave

Samy Mahdy

You will not make the dead hear, nor will you make the deaf hear the calling if they turned away in back retreat.

Aisha Bewley

You will not make dead men hear and you will not make deaf men hear the call when they turn their backs in flight.

Mohammad Shafi

You cannot make the dead hear. And you cannot make the deaf to the call hear when they turn their backs and go away

Shakir

Surely you do not make the dead to hear, and you do not make the deaf to hear the call when they go back retreating

Bilal Muhammad 2018

Truly you cannot cause the dead to listen, nor can you cause the deaf to hear the call, as they turn back in retreat

N J Dawood 2014

You cannot make the dead hear you, nor can you make the deaf hear your call if they turn their backs and pay no heed

John Medows Rodwell

Thou shalt not make the dead to hear; neither shalt thou make the deaf to hear the call, when they turn away backward

Muhammad Marmaduke Pickthall

Lo! thou canst not make the dead to hear, nor canst thou make the deaf to hear the call when they have turned to flee

The Wise Quran

Indeed, you cannot make the dead to hear, and you cannot make the deaf to hear the call when they have turned to flee;

Abdul Hye

Surely, you can neither make the dead hear, nor can you make the deaf hear the call when they flee turning their backs,

Abdul Majid Daryabadi

Verily thou canst not make the dead hear, nor canst thou make the deaf hear the call when they flee turning their backs

Muhammad Mahmoud Ghali

Surely you will not make the dead to hear, nor will you make the deaf to hear the call when they turn away, withdrawing

Syed Vickar Ahamed

Truly, you cannot make the dead to hear, nor can make the deaf to hear the call, especially when they go away in hiding

Arthur John Arberry

Thou shalt not make the dead to hear, neither shalt thou make the deaf to hear the call when they turn about, retreating

Ali Ünal

Indeed you cannot make the dead hear nor can you make the deaf hear the call once they have turned their backs, going away

Ali Quli Qara'i

Indeed you cannot make the dead hear, nor can you make the deaf hear the call when they turn their backs [upon you]

Maulana Muhammad Ali

Certainly thou canst not make the dead to hear the call, nor canst thou make the deaf to hear, when they go back retreating

Muhammad Taqi Usmani

Surely, you cannot make the dead to hear, nor can you make the deaf to hear your call when they turn their backs in retreat

Corpus.Quran

Indeed, you (can) not cause to hear the dead and not can you cause to hear the deaf the call when they turn back retreating

Munir Mezyed

Surely you cannot make the dead to hear, nor can you make the deaf to hear the call , (mostly) when they go back retreating.

Umm Muhammad (Sahih International)

Indeed, you will not make the dead hear, nor will you make the deaf hear the call when they have turned their backs retreating

Ahmed Raza Khan (Barelvi)

Undoubtedly you can not make the dead hear, and nor you can make the deaf to hear the call, when they turn showing their backs.

Dr. Kamal Omar

Verily, you do not make the dead to hear, and you do not make the deaf to hear to the call, when they fled turning their backs

Safi Kaskas

You will not make the dead hear, nor will you make the deaf listen to the call when they have turned their backs and gone away,

Amatul Rahman Omar

Of course you cannot make the dead hear nor can you make the deaf hear (your) call when they retreat turning their backs (on you)

Bijan Moeinian

You can not deliver the message to the dead person nor can you make the deaf to hear you; especially when they turn away from you

Dr. Munir Munshey

Surely, you cannot make the dead hear anything. Nor can you get the deaf to heed your call, if they turn their backs and run away

Edward Henry Palmer

Verily, thou canst not make the dead to hear, and thou canst not make the deaf to hear the call when they turn their backs on thee

Sher Ali

Verily, thou canst not make the dead to hear, nor canst thou make the deaf to hear the call, when they retreat turning their backs

Linda "iLham" Barto

Truly, you cannot cause the [spiritually] dead to listen or cause the [spiritually] deaf to hear the call if they insist on retreating.

Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)

Truly thou canst not cause the dead to listen, nor canst thou cause the deaf to hear the call, (especially) when they turn back in retreat

Muhammad Ahmed - Samira

That you do not make the deads hear/listen, and you do not make the deaf hear/listen (to) the call/prayer if they turned away giving their backs

Mustafa Khattab 2018

You certainly cannot make the dead hear ˹the truth˺. Nor can you make the deaf hear the call when they turn their backs and walk away.

Ahmed Hulusi

Indeed, you cannot make the dead (those who live unconsciously) hear; when they turn their backs (to the Truth) and go, you cannot make the deaf hear!

George Sale

Verily thou shalt not make the dead to hear, neither shalt thou make the deaf to hear thy call to the true faith, when they retire and turn their backs

Faridul Haque

Indeed the dead * do not listen to your call nor do the deaf * listen to your call, when they flee turning back. (The dead and deaf implies the disbelievers.

Shabbir Ahmed

But verily, you cannot make the dead (or the "living-dead") hear, nor can you make the deaf of heart to hear the call when they turn back to retreat

MunirMezyed2023

Surely you cannot make the one who is (spiritually) dead hear the truth. Nor can you make those who are deaf hear the call, (mostly) when they go back retreating.

Dr. Laleh Bakhtiar

Truly, thou wilt not cause the dead to hear nor wilt thou cause to hear the unwilling to hear the calling to them when they turned as ones who draw back.

Hilali - Khan

Verily, you cannot make the dead to hear (i.e. benefit them and similarly the disbelievers), nor can you make the deaf to hear the call, when they flee, turning their backs

Muhammad Asad

[But,] verily, thou canst not make the dead hear: and [so, too,] thou canst not make the deaf [of heart] hear this call when they turn their backs [on thee] and go away

Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri

(O Beloved!) Surely, you make neither the dead (i.e., the disbelievers deprived of the vitality of faith) hear your call nor the deaf (i.e., deprived of hearing the call of truth) while they are getting away (from you) turning their backs.