Quran 27:54 Word by Word & Translations
27:54 Word by Word (2021)
27:54 Arabic
27:54 Transliteration
And Lut, when he said to his people, "Do you commit [the] immorality while you see?
27:54 Arabic
وَلُوطًا إِذْ قَالَ لِقَوْمِهِۦٓ أَتَأْتُونَ ٱلْفَٰحِشَةَ وَأَنتُمْ تُبْصِرُونَ
27:54 Transliteration
Walootan ith qala liqawmihi ata/toona alfahishata waantum tubsiroona
[The Monotheist Group] (2013 Edition)
And Lot, when he said to his people: "Why do you commit immorality when you can clearly see?"
Abdel Haleem
We also sent Lot to his people. He said to them, ‘How can you commit this outrage with your eyes wide open
Abdul Hye
And (remember) Lot! When he said to his people: “Do you commit indecency while you see?
Abdul Majid Daryabadi
And Lut! what time he said unto his people: commit ye indecency while ye see
Ahmed Ali
(Remember) Lot, when he said to his people: "Why do you indulge in obscenities when you know (it is evil)
Ahmed Hulusi
And Lot... How he said to his people, “You are deliberately engaging in that shameless act!”
Ahmed Raza Khan (Barelvi)
And to Lut, when he said to his people, 'do you come to indecency while you are seeing?
Aisha Bewley
And when Lut said to his people: ´Do you approach depravity with open eyes?
Ali Ünal
We also sent Lot as Messenger. He warned his people: "Will you do that abhorrent indecency in plain view (of one another)
Ali Quli Qara'i
And Lot, when he said to his people, ‘What! Do you commit this indecency while you see [with your own eyes]
Amatul Rahman Omar
And (We also sent) Lot (as a Messenger). (Recall) when he said to his people, `Do you commit obscenity while you see (the evil thereof)
Arthur John Arberry
And Lot, when he said to his people, 'What, do you commit indecency with your eyes open
Bakhtiari Nejad
And (remember) Lot when he said to his people: “Do you commit the indecency while you see (and notice your bad deed)?
Bijan Moeinian
Prophet] Lot said to his people: “How can you commit such an abomination publicly while you know that it is wrong?”
Bilal Muhammad 2018
We also sent Lot as a prophet. Behold, he said to his people, “Do you do what is shameful with you eyes wide open
Corpus.Quran
And Lut when he said to his people Do you commit [the] immorality while you see
Dr. Kamal Omar
And (bring to mind) Lout when he said to his nation: “Do you indulge in Al-Fahisha while you see (the evil aspect thereof)
Dr. Laleh Bakhtiar
And Lot, when he said to his folk: You approach indecency and you perceive what you do.
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri
And (recall) Lut (Lot) when he said to his people: ‘Do you commit indecency whilst you see (as well)
Dr. Munir Munshey
And behold, Loot said to his people, "Do you commit such utterly vile deeds? Even though you recognize it (to be an abomination)!"
Edward Henry Palmer
And Lot when he said to his people, 'Do ye approach an abominable sin while ye can see
Faridul Haque
And (remember) Lut when he said to his people, “What! You stoop to the shameful whereas you can see?”
Fode Drame
And [remember] Lot when he said to his people, “Will you commit the offensive crime while you see openly?
George Sale
And remember Lot; when he said unto his people, do ye commit a wickedness, though ye see the hainousness thereof
Hamid S. Aziz
And Lot when he said to his people, "Do you commit abomination knowingly
Hasan Al-Fatih Qaribullah
And Lot, he said to his nation: 'Do you commit indecencies with your eyes open
Hilali - Khan
And (remember) Lout (Lot)! When he said to his people . Do you commit AlFahishah (evil, great sin, every kind of unlawful sexual intercourse, sodomy, etc.) while you see (one another doing evil without any screen, etc.)?"
Irving/Hegab
When Lot told his folk: 'Do you indulge in sexual misconduct with your eyes open?"
John Medows Rodwell
And Lot, when he said to his people, "What! proceed ye to such filthiness with your eyes open
Linda "iLham" Barto
[Consider] Lot. He said to his people, “Do you commit shameful acts although you can see [that it is unnatural]?
Maududi
We also sent Lot, and recall when he told his people: "Do you commit shameless acts with your eyes open
Maulana Muhammad Ali
And Lot, when he said to his people: Do you commit foul deeds, while you see
Mir Aneesuddin
And (We sent) Lut, when he said to his people, “Why do you commit indecency while approach men besides women? No, you are an ignorant people.”
Mohammad Shafi
And Lot — as he asked his people, "How could you so openly indulge in the obscenity?"
Muhammad Ahmed - Samira
And Lot when he said to his nation: "Do you commit the enormous/atrocious deed/homosexuality ,and you are seeing/ understanding ?"
Muhammad Asad
AND [thus, too, did We save] Lot, when he said unto his people: “Would you commit this abomination with your eyes open (to its being against all nature)
Muhammad Mahmoud Ghali
And Lut, (Lot) as he said to his people, "Do you come up to (the) obscenity (while) you behold (its impurity)
Muhammad Marmaduke Pickthall
And Lot! when he said unto his folk: Will ye commit abomination knowingly
Muhammad Sarwar
Lot asked his people, "Do you understandably commit indecency
Muhammad Taqi Usmani
And (We sent) LuT when he said to his people, .Do you commit the shameful act while you can see (its shamefulness)
Munir Mezyed
(Mention) ‘Lot’ when he said unto his people: “What! Do you commit such an obscenity, overtly, while you see?
MunirMezyed2023
And (mention) Lot when he said to his people: “What! Do you commit such an indecency, overtly, while you see?
Musharraf Hussain
And remember Lut, when he said to his people: “How can you commit acts of indecency with your eyes wide open?
Mustafa Khattab 2018
And ˹remember˺ Lot, when he rebuked ˹the men of˺ his people, “Do you commit that shameful deed while you can see ˹one another˺?
Mustaqim
And Lut (Lot) when he said to his people: do you visibly go for indecency?
N J Dawood 2014
And tell of Lot. He said to his people: ‘Do you commit lewdness with your eyes open
Rashad Khalifa
Lot said to his people, "How could you commit such an abomination, publicly, while you see?
Safi Kaskas
And Lot, when he said to his people, "How can you commit this indecent act with your eyes wide open?
Samy Mahdy
And Lot, when he said to his kinfolk, “Would you come to the obscenity while you are seeing?
Shabbir Ahmed
And Lot! (We saved likewise) as he said to his people, "Will you commit this abomination while you see and understand?"
Shakir
And (We sent) Lut, when he said to his people: What! do you commit indecency while you see
Sher Ali
And WE sent Lot as a Messenger, when he said to his people, `Do you commit abomination while you see
Syed Vickar Ahamed
(And We also sent) Lut (Lot, as a prophet): When he said to his people, "You do what is shameful (sodomy), even though you see (it is wrong and unjust)
T.B.Irving
When Lot told his folk: ´Do you indulge in sexual misconduct with your eyes open?"
Talal Itani & AI (2024)
Lot admonished his people, “Do you commit such gross immorality so openly?
Talal Itani (2012)
And Lot, when he said to his people, 'Do you commit lewdness with open eyes
The Study Quran
And [We sent] Lot, when he said to his people, “Do you commit indecency, though you see
The Wise Quran
And Lot when he said to his people, 'Do you approach immorality while you see?
Umm Muhammad (Sahih International)
And [mention] Lot, when he said to his people, "Do you commit immorality while you are seeing
Wahiduddin Khan
And tell of Lot. He said to his people, Will you commit evil knowingly
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)
(We also sent) Lut (as a messenger): behold, He said to his people, "Do ye do what is shameful though ye see (its iniquity)