Quran 27 : 2

A guidance and glad tidings for the believers,
هُدًى
Hudanā
وَبُشْرَىٰ
Wabushraāā
لِلْمُؤْمِنِينَ
Lilmuuminīna
[The Monotheist Group] (2013 Edition)
A guide and good news to the believers.
Bilal Muhammad 2018
A guide and good news for the believers
Muhammad Ahmed - Samira
Guidance and good news to the believers
Talal Itani & AI (2024)
A guide and good news to the believers.
Abdel Haleem
a guide and joyful news for the believer
Ali Quli Qara'i
a guidance and good news for the faithfu
Bakhtiari Nejad
a guide and good news for the believers,
Hasan Al-Fatih Qaribullah
a guidance and glad tidings to believers
Muhammad Marmaduke Pickthall
A guidance and good tidings for believer
Muhammad Taqi Usmani
a guidance and good news to the believer
Talal Itani (2012)
Guidance and good news for the believers
John Medows Rodwell
Guidance and glad tidings to the believer
Dr. Munir Munshey
A guidance and good news for the believers
Maulana Muhammad Ali
A guidance and good news for the believers
Safi Kaskas
a guidance and good news for the believers
Shakir
A guidance and good news for the believers
The Wise Quran
A guidance and good news to the believers,
Ali Ünal
Guidance and glad tidings for the believers
Mir Aneesuddin
a guidance and good news for the believers,
Musharraf Hussain
a guide and glad tidings for the believers,
Mustaqim
A guidance and good news for the believers.
Rashad Khalifa
A beacon, and good news, for the believers.
Abdul Hye
a guide, and glad tidings for the believers,
Edward Henry Palmer
a guidance and glad tidings to the believers
Hamid S. Aziz
A guidance and glad tidings to the believers
Maududi
a guidance and good tidings for the believer
Muhammad Asad
a guidance and a glad tiding to the believer
Muhammad Mahmoud Ghali
A guidance and good tidings to the believers
N J Dawood 2014
a guide and joyful tidings to true-believers
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)
A guide: and glad tidings for the believers,
Ahmed Ali
A guidance and good tidings for the believers
Ahmed Raza Khan (Barelvi)
A guidance and glad tidings to the believers.
Aisha Bewley
It is guidance and good news for the muminun,
Faridul Haque
A guidance and glad tidings for the believers
The Study Quran
a guidance and glad tidings for the believers
Umm Muhammad (Sahih International)
As guidance and good tidings for the believer
Wahiduddin Khan
it is guidance and good news for the believer
Abdul Majid Daryabadi
A guidance and glad tidings unto the believers
Arthur John Arberry
a guidance, and good tidings unto the believer
Corpus.Quran
A guidance and glad tidings for the believers
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri
A guidance and good news for (those) believers
Fode Drame
A guidance and glad tidings for the believers.
Muhammad Sarwar
They are glad news and guidance for the believer
Dr. Kamal Omar
Hudah, and Bushrah for the Believers
Amatul Rahman Omar
(It is) a guidance and good tidings to the believers
Dr. Laleh Bakhtiar
a guidance and good tidings for the ones who believe,
George Sale
A direction, and good tidings unto the true believers
Irving/Hegab
[offered] for guidance and as good news for believers
Linda "iLham" Barto
[It is] a guide and glad tidings for the believers.
Shabbir Ahmed
A Guidance and a glad tiding for the believers (in it)
Sher Ali
A guidance and good tidings to those who would believe
Mohammad Shafi
It contains guidance and glad tidings for the believers
Samy Mahdy
A guidance and preach (good tidings) for the believers.
Syed Vickar Ahamed
A Guide; And glad tiding (news) to the believers—
Ahmed Hulusi
As guidance to the reality and good news for the believers!
Mustafa Khattab 2018
˹It is˺ a guide and good news for the believers:
T.B.Irving
[offered] for guidance and as good news for believers
Bijan Moeinian
This Qur’an will guide the believers through their life and contains good news for them
MunirMezyed2023
(This Qur’ān) is the True Source of Enlightenment and Glad Tidings to those who live a life of Genuine Faith,
Munir Mezyed
(This 'Qur’ān') is a source of inner guidance and spiritual transformation, and joyful news for the ‘Monotheistic Believers'.
Hilali - Khan
A guide (to the Right Path); and glad tidings for the believers (who believe in the Oneness of Allah (i.e. Islamic Monotheism))