Quran 27 : 1

Ta Seen. These (are the) Verses (of) the Quran and a Book clear
طسٓ
Ṭs
تِلْكَ
Tilka
ءَايَٰتُ
ʾĀyaātu
ٱلْقُرْءَانِ
Alqurʾāni
وَكِتَابٍ
Wakitābin
مُّبِينٍ
Mmubīnin
Abdul Hye
Ta-Seen. These are Verses of the Qur’an, a clear book;
T.B.Irving
T. S. These are verses from the Quran and a clear Book
[The Monotheist Group] (2013 Edition)
T'S, these are the signs of the Qur'an and a clear Book
Hasan Al-Fatih Qaribullah
TaSeen. Those are the verses of the Koran, a clear Book
The Study Quran
?a. Sin. These are the signs of the Quran and a clear Book
The Wise Quran
Ta.Sin. Those are the signs of the Quran and a clear Book;
Samy Mahdy
Ta, Seen. These are the Quran’ verses, and an obvious Book.
Arthur John Arberry
Ta Sin. Those are the signs of the Koran and a Manifest Book
Umm Muhammad (Sahih International)
Ta, Seen. These are the verses of the Qur'an and a clear Boo
Irving/Hegab
T. S. These are verses from the Quran and [it is] a clear Book
Abdul Majid Daryabadi
Ta. Sin. These are the verses of the Qur'an and a Book luminous
Ahmed Raza Khan (Barelvi)
Ta, Sin. These are the verses of the Quran and the Bright Book.
Corpus.Quran
Ta Seen These (are the) Verses (of) the Quran and a Book clear
Musharraf Hussain
Ta Sin. These are the verses of the Quran, a Clear Book,
Edward Henry Palmer
T. S. Those are the signs of the Qur'an and the perspicuous Book
Hamid S. Aziz
TA SIN. These are the verses of the Quran, a book that clarifies
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)
These are verses of the Qur'an,-a book that makes (things) clear
Aisha Bewley
Ta Sin. Those are the Signs of the Qur´an and a Clear Book.
George Sale
T.S. These are the signs of the Koran, and of the perspicuous book
Dr. Laleh Bakhtiar
^[ S . That are the signs of the Quran and a clear Book,
Sher Ali
Ta Sin. These are the verses of the Qur'an and an illuminating Book
Muhammad Sarwar
Ta. Sin. These are the verses of the Quran and of the illustrious Boo
Wahiduddin Khan
Ta Sin These are verses from the Quran, a book that makes things clear
Dr. Munir Munshey
Ta, seen. These are the verses of the Qur´an _ a clear lucid book
Linda "iLham" Barto
Ta. Seen. These are the verses of the Qur’an –a Book that clarifies.
John Medows Rodwell
TA. SAD. These are the signs (verses) of the Koran and of the lucid Book
Mir Aneesuddin
Taa Siin. Those are the signs of' the Quran and a book that makes clear,
Muhammad Ahmed - Samira
T S , those are the Koran's verses/evidences , and a clear/evident Book
MunirMezyed2023
Ta. Si’in! These are the Verses of the Qur’ān and the irrefutable Book.
Ali Quli Qara'i
Ṭa, Sa«n. These are the signs of the Qur’an and a manifest Book
Bilal Muhammad 2018
Taa, Siin. These are verses of the Quran, a book which makes things clear
Maududi
Ta´. Sin. These are the verses of the Qur´an and a Clear Book
Muhammad Taqi Usmani
Ta Sin . These are the verses of the Qur‘an and an enlightening book
Ahmed Ali
TA SIN. THESE are the verses of the Qur'an, and collection of explicit laws
Mustaqim
Ta Sin. These are the signs of the reading (Qur´an) and a clear book.
Rashad Khalifa
T. S. These (letters) constitute proofs of the Quran; a profound scripture.
Munir Mezyed
Ta. Si’in!. These are the ‘Verses’ of the 'Qur’ān' and of the genuine Book.
Bakhtiari Nejad
T. S. (Ta. Sin.) These are verses of the Quran, a clear (and clarifying) book,
Muhammad Marmaduke Pickthall
Ta. Sin. These are revelations of the Qur'an and a Scripture that maketh plain
Mustafa Khattab 2018
Ṭâ-Sĩn. These are the verses of the Quran; the clear Book.
Shakir
Ta Sin! These are the verses of the Quran and the Book that makes (things) clea
Talal Itani & AI (2024)
Ta. Seen. These are the verses of the Quran—a clear and enlightening Scripture.
Talal Itani (2012)
Ta, Seen. These are the Signs of the Quran—a book that makes things clear
N J Dawood 2014
Tā‘ sīn. These are the revelations of the Koran, a veritable Book
Safi Kaskas
Ta, Seen. These are the verses of the Qur'an, a book that makes everything clear,
Mohammad Shafi
Ta-seen. These are Verses of the Qur'aan. And it is a Book that makes things clear
Fode Drame
Ta. Seen. These are signs of the Quran and [signs] of a book that makes things clear.
Abdel Haleem
Ta Sin These are the verses of the Quran––a scripture that makes things clear
Syed Vickar Ahamed
Ta Sin: These are the Signs (verses) of the Quran— A Book that makes (things) clear
Maulana Muhammad Ali
Benignant, Hearing God! These are the verses of the Qur’an and the Book that makes manifest
Muhammad Asad
Ta. Sin. THESE ARE MESSAGES of the Qur’an - a divine writ clear in itself and clearly showing the truth
Ali Ünal
Ta. Sin. These are the Revelations of the Qur’an, (and) a Book clear in itself and clearly showing the truth
Dr. Kamal Omar
T. S.      These (alphabets in this verse are) signs of Al-Quran and Kitab-un-Mobin
Ahmed Hulusi
Ta, Sin... These are the signs of the Quran (the knowledge of the reality and sunnatullah) and the signs of a Clear Book (the clearly evident system and order).
Amatul Rahman Omar
Ta Sin - I am the Benign, the All-Hearing (God). These are the verses of the Qur'an, of the Book that tells the right from the wrong and makes (the truth) manifest
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri
Ta, Sin. (Only Allah and the Messenger [blessings and peace be upon him] know the real meaning.) These are the Verses of the (Holy) Qur’an and an enlightening Book
Shabbir Ahmed
T.S. Toor-e-Sina, Mount Sinai. (The initiation of Revelation to Moses, and now), These are Messages of the Qur'an, the Book clear in itself and clearly showing the Truth
Faridul Haque
Ta-Seen*; these are verses of the Qur’an and the clear Book. (Alphabets of the Arabic language – Allah, and to whomever he reveals, know their precise meanings.
Hilali - Khan
TaSeen. (These letters are one of the miracles of the Quran, and none but Allah (Alone) knows their meanings). These are the Verses of the Quran, and (it is) a Book (that makes things) clear
Muhammad Mahmoud Ghali
Ta Sin (These are the names of letters of the Arabic alphabet, and only Allah knows their meaning here).Those (Literally: that) are the ayat (Verses, signs) of the Qur'an and an Evident Book
Bijan Moeinian
T.S. You are hereby listening to the words of God Who clearly answers those questions of yours that no one else can answer (Where we are coming from? What is the meaning of life? What will happen to us after death? Etc.) in this Qur’an