Quran 26 : 92

And it will be said to them, "Where (is) that you used (to) worship
وَقِيلَ
Waqīla
لَهُمْ
Lahum
أَيْنَ
Aayna
مَا
كُنتُمْ
Kuntum
تَعْبُدُونَ
Taʿbudūna
Muhammad Sarwar
who will be asked, "What did you worship
Samy Mahdy
And said to them, “Where what, you were worshiping?”
Ahmed Hulusi
They are asked, “Where are the things you worshipped?”
Hasan Al-Fatih Qaribullah
It will be said to them: 'Where is that you worshipped
Mustaqim
And they will be told: where is what you used to serve?
Wahiduddin Khan
they will be asked, Where are those whom you worshipped
Ahmed Ali
They will be asked: "Where are those you worshipped
Bakhtiari Nejad
And it is said to them: “Where are what you were serving
Arthur John Arberry
It shall be said to them, 'Where is that you were serving
Irving/Hegab
and they were told "Where is whatever you were worshipping
[The Monotheist Group] (2013 Edition)
Andit was said to them: "Where is what you used to worship?
Maulana Muhammad Ali
And it is said to them: Where are those that you worshipped
Talal Itani & AI (2024)
And it will be asked, “Where are those you used to worship?
MunirMezyed2023
It will be said to them: ‘Where is that you used to worship,
Musharraf Hussain
who will be asked: “Where is what you used to worship
Safi Kaskas
It will be said to them, "Where are those you used to worship
Abdel Haleem
it will be said to them, ‘Where are those you worshipped
Linda "iLham" Barto
“It will be said to them, ‘Where are (the gods) you worshiped…
Bilal Muhammad 2018
“And it will be said to them, ‘where are the gods you worshipped
John Medows Rodwell
And it shall be said to them, 'Where are they whom ye worshipped
Rashad Khalifa
They will be asked, "Where are the idols you had worshipped
The Wise Quran
And it shall be said to them, 'Where is what you used to worship
Sher Ali
And it will be said to them, `Where are those that you worshipped
Corpus.Quran
And it will be said to them Where (is) that you used (to) worship
The Study Quran
And it will be said unto them, “Where is that which you worshipped
Dr. Laleh Bakhtiar
And it will be said to them: Where is what you had been worshipping
Mohammad Shafi
And they will be asked: "Where are those you worshipped?"
Mustafa Khattab 2018
And it will be said to them, “Where are those you used to worship
Edward Henry Palmer
and it shall be said to them, "Where is what ye used to worship
Maududi
and they will be asked: "Where are the gods that you worshipped
Munir Mezyed
It will be said unto them: "Where are those that you used to worship
Amatul Rahman Omar
And who shall be asked, `Where are (your deities) that you worshipped
George Sale
and it shall be said unto them, where are your deities which ye serve
Muhammad Marmaduke Pickthall
And it will be said unto them: Where is (all) that ye used to worship
Ahmed Raza Khan (Barelvi)
And it will be said to them. Where are those whom you used to worship?
Ali Quli Qara'i
and they shall be told: ‘Where is that which you used to worship
Mir Aneesuddin
And it will be said to them, "Where are those whom you used to worship
Shakir
And it shall be said to them: Where are those that you used to worship
T.B.Irving
and someone will say to them: "Where is whatever you were serving
Umm Muhammad (Sahih International)
And it will be said to them, "Where are those you used to worship
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)
"And it shall be said to them: 'Where are the (gods) ye worshipped
Dr. Munir Munshey
And they will be asked, "Where are those you used to worship?"
N J Dawood 2014
They will be asked: "Where are the idols which you worshipped besides God
Shabbir Ahmed
And it will be said, "Where is all that you used to worship and obey
Abdul Majid Daryabadi
And it shall be said unto them where is that which ye were wont to worship
Muhammad Mahmoud Ghali
And it will be said to them, "Where is that which you used to worship
Muhammad Taqi Usmani
and it will be said to them, ‘Where is that which you used to worship
Talal Itani (2012)
And it will be said to them, 'Where are those you used to worship?'
Muhammad Ahmed - Samira
And (it) was said to them: "Where (is) what you were worshipping?"
Aisha Bewley
They will be asked, ´Where are those you used to worship besides Allah?
Muhammad Asad
and they will be asked: “Where now is all that you were wont to worship
Fode Drame
And it will be said unto them ‘Where are those things that you used to worship
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri
And it will be said to them: ‘Where are those (idols) which you used to worship
Hamid S. Aziz
"And it will be said unto them, ´Where is all that you used to worship
Syed Vickar Ahamed
And it shall be said to them: "Where are the (gods that) you worshipped—
Faridul Haque
And it will be said to them, “Where are those whom you used to worship?”
Abdul Hye
and it will be said to them: “Where are those (false deities) that you used to worship,
Dr. Kamal Omar
And it is said to them: “Where (have gone) those whom you used to worship —
Bijan Moeinian
The disbelievers will be asked, “Where are those idols of yours that you used worship instead of God?…
Ali Ünal
They will be asked: "Where are all those (idols or revered human beings, or angels, or jinn) that you used to worship
Hilali - Khan
And it will be said to them: "Where are those (the false gods whom you used to set up as rivals with Allah) that you used to worshi