Quran 26 : 92

And it will be said to them, "Where (is) that you used (to) worship
وَقِيلَ
Waqīla
لَهُمْ
Lahum
أَيْنَ
Aayna
مَا
كُنتُمْ
Kuntum
تَعْبُدُونَ
Taʿbudūna

[The Monotheist Group] (2013 Edition)

Andit was said to them: "Where is what you used to worship?

Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)

"And it shall be said to them: 'Where are the (gods) ye worshipped

Wahiduddin Khan

they will be asked, Where are those whom you worshipped

Umm Muhammad (Sahih International)

And it will be said to them, "Where are those you used to worship

The Wise Quran

And it shall be said to them, 'Where is what you used to worship

The Study Quran

And it will be said unto them, “Where is that which you worshipped

Talal Itani (2012)

And it will be said to them, 'Where are those you used to worship?'

Talal Itani & AI (2024)

And it will be asked, “Where are those you used to worship?

T.B.Irving

and someone will say to them: "Where is whatever you were serving

Syed Vickar Ahamed

And it shall be said to them: "Where are the (gods that) you worshipped—

Sher Ali

And it will be said to them, `Where are those that you worshipped

Shakir

And it shall be said to them: Where are those that you used to worship

Shabbir Ahmed

And it will be said, "Where is all that you used to worship and obey

Samy Mahdy

And said to them, “Where what, you were worshiping?”

Safi Kaskas

It will be said to them, "Where are those you used to worship

Rashad Khalifa

They will be asked, "Where are the idols you had worshipped

N J Dawood 2014

They will be asked: "Where are the idols which you worshipped besides God

Mustaqim

And they will be told: where is what you used to serve?

Mustafa Khattab 2018

And it will be said to them, “Where are those you used to worship

Musharraf Hussain

who will be asked: “Where is what you used to worship

MunirMezyed2023

It will be said to them: ‘Where is that you used to worship,

Munir Mezyed

It will be said unto them: "Where are those that you used to worship

Muhammad Taqi Usmani

and it will be said to them, ‘Where is that which you used to worship

Muhammad Sarwar

who will be asked, "What did you worship

Muhammad Marmaduke Pickthall

And it will be said unto them: Where is (all) that ye used to worship

Muhammad Mahmoud Ghali

And it will be said to them, "Where is that which you used to worship

Muhammad Asad

and they will be asked: “Where now is all that you were wont to worship

Muhammad Ahmed - Samira

And (it) was said to them: "Where (is) what you were worshipping?"

Mohammad Shafi

And they will be asked: "Where are those you worshipped?"

Mir Aneesuddin

And it will be said to them, "Where are those whom you used to worship

Maulana Muhammad Ali

And it is said to them: Where are those that you worshipped

Maududi

and they will be asked: "Where are the gods that you worshipped

Linda "iLham" Barto

“It will be said to them, ‘Where are (the gods) you worshiped…

John Medows Rodwell

And it shall be said to them, 'Where are they whom ye worshipped

Irving/Hegab

and they were told "Where is whatever you were worshipping

Hilali - Khan

And it will be said to them: "Where are those (the false gods whom you used to set up as rivals with Allah) that you used to worshi

Hasan Al-Fatih Qaribullah

It will be said to them: 'Where is that you worshipped

Hamid S. Aziz

"And it will be said unto them, ´Where is all that you used to worship

George Sale

and it shall be said unto them, where are your deities which ye serve

Fode Drame

And it will be said unto them ‘Where are those things that you used to worship

Faridul Haque

And it will be said to them, “Where are those whom you used to worship?”

Edward Henry Palmer

and it shall be said to them, "Where is what ye used to worship

Dr. Munir Munshey

And they will be asked, "Where are those you used to worship?"

Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri

And it will be said to them: ‘Where are those (idols) which you used to worship

Dr. Laleh Bakhtiar

And it will be said to them: Where is what you had been worshipping

Dr. Kamal Omar

And it is said to them: “Where (have gone) those whom you used to worship —

Corpus.Quran

And it will be said to them Where (is) that you used (to) worship

Bilal Muhammad 2018

“And it will be said to them, ‘where are the gods you worshipped

Bijan Moeinian

The disbelievers will be asked, “Where are those idols of yours that you used worship instead of God?…

Bakhtiari Nejad

And it is said to them: “Where are what you were serving

Arthur John Arberry

It shall be said to them, 'Where is that you were serving

Amatul Rahman Omar

And who shall be asked, `Where are (your deities) that you worshipped

Ali Ünal

They will be asked: "Where are all those (idols or revered human beings, or angels, or jinn) that you used to worship

Ali Quli Qara'i

and they shall be told: ‘Where is that which you used to worship

Aisha Bewley

They will be asked, ´Where are those you used to worship besides Allah?

Ahmed Raza Khan (Barelvi)

And it will be said to them. Where are those whom you used to worship?

Ahmed Hulusi

They are asked, “Where are the things you worshipped?”

Ahmed Ali

They will be asked: "Where are those you worshipped

Abdul Majid Daryabadi

And it shall be said unto them where is that which ye were wont to worship

Abdul Hye

and it will be said to them: “Where are those (false deities) that you used to worship,

Abdel Haleem

it will be said to them, ‘Where are those you worshipped