Quran 26:91 Word by Word & Translations

26:91 Word by Word (2021)

And (will be) made manifest the Hellfire to the deviators.


26:91 Arabic

وَبُرِّزَتِ ٱلْجَحِيمُ لِلْغَاوِينَ

26:91 Transliteration

Waburrizati aljaheemu lilghaweena
[The Monotheist Group] (2013 Edition)
AndHell was displayed for the wrongdoers
Abdel Haleem
and the Fire is placed in full view of the misguided
Abdul Hye
and the hellfire will be placed in full view for the erring,
Abdul Majid Daryabadi
And the Fierce Fire shall be made apparent unto the seduced ones
Ahmed Ali
And Hell made visible to those who had gone astray
Ahmed Hulusi
And for those who have deviated from the reality, Hell has been brought in front of them!
Ahmed Raza Khan (Barelvi)
And the Hell shall be made apparent to those who have gone astray.
Aisha Bewley
The Blazing Fire will be displayed to the misled.
Ali Ünal
And the Blazing Flame will be laid open before those who rebelled (against God) and went astray
Ali Quli Qara'i
and hell will be brought into view for the perverse
Amatul Rahman Omar
And Gehenna shall be unveiled and placed in full view to those (wretched ones) who had deviated from the right path
Arthur John Arberry
and Hell advanced for the perverse
Bakhtiari Nejad
and the hellfire is made apparent to the misled ones.
Bijan Moeinian
On that Day, the Hell will be opened waiting for the sinners to enter in
Bilal Muhammad 2018
“And to those straying in evil, the fire will be placed in full view
Corpus.Quran
And (will be) made manifest the Hellfire to the deviators
Dr. Kamal Omar
And the Hell-Fire is brought to full view of the erring people
Dr. Laleh Bakhtiar
and hellfire will be advanced for the ones who are in error.
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri
And Hell will be uncovered before the misguided
Dr. Munir Munshey
And for the misguided the hellfire shall be made (conspicuous and) fully visible
Edward Henry Palmer
and hell shall be brought forth to those who go astray
Faridul Haque
And hell will be revealed for the astray
Fode Drame
and the hellfire will be made to appear for those who have gone astray.
George Sale
and hell shall appear plainly to those who shall have erred
Hamid S. Aziz
"And Hell shall be brought forth plainly to those who go astray
Hasan Al-Fatih Qaribullah
And Hell is brought near to the perverse.
Hilali - Khan
And the (Hell) Fire will be placed in full view of the erring
Irving/Hegab
while Hades will appear for the straying
John Medows Rodwell
And Hell shall lay open for those who have gone astray
Linda "iLham" Barto
“The fire will be realized for the sinners.
Maududi
and the Fire will be uncovered for those who strayed
Maulana Muhammad Ali
And hell is made manifest to the deviators
Mir Aneesuddin
And the hell will be made manifest to the erring ones.
Mohammad Shafi
And the Hell will be laid open before those who had allowed themselves to be seduced
Muhammad Ahmed - Samira
And the Hell/place of intense heat was made to emerge for the misguided/lured
Muhammad Asad
whereas the blazing fire will be laid open before those who had been lost in grievous error
Muhammad Mahmoud Ghali
And Hell Fire will be brought forth for the misguided
Muhammad Marmaduke Pickthall
And hell will appear plainly to the erring
Muhammad Sarwar
the pious and hell will be left open for the rebellious one
Muhammad Taqi Usmani
and the Hell will be fully uncovered for the perverse
Munir Mezyed
And ‘Gehenna’ will appear plainly visible to the beguilers.
MunirMezyed2023
And Gehenna will appear plainly visible to the beguilers.
Musharraf Hussain
and Hell will be shown to the misguided,
Mustafa Khattab 2018
and the Hellfire will be displayed to the deviant.
Mustaqim
And hell-fire will be presented to the transgressors.
N J Dawood 2014
and Hell be revealed to the erring
Rashad Khalifa
Hell will be set up for the strayers.
Safi Kaskas
and Hell will be brought forth for those who were misled.
Samy Mahdy
And the Hellfire emerged for those who were lured.
Shabbir Ahmed
Whereas the blazing Fire will appear plainly before those who had lost themselves in error
Shakir
And the hell shall be made manifest to the erring ones
Sher Ali
And Hell shall be placed in full view to those who have gone astray
Syed Vickar Ahamed
And the Fire will be placed in full sight to those lost in evil
T.B.Irving
"while Hades will appear for the straying
Talal Itani & AI (2024)
And Hellfire will be unveiled for the deviants.
Talal Itani (2012)
And the Blaze will be displayed to the deviators
The Study Quran
and Hellfire will become apparent to the errant
The Wise Quran
And the Hellfire is made manifest to those who go astray,
Umm Muhammad (Sahih International)
And Hellfire will be brought forth for the deviators
Wahiduddin Khan
and Hell shall be revealed to the misguided
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)
"And to those straying in Evil, the Fire will be placed in full view