Quran 26 : 90
And (will be) brought near the Paradise for the righteous.
وَأُزْلِفَتِ
Waauzlifati
ٱلْجَنَّةُ
Aljannahu
لِلْمُتَّقِينَ
Lilmuttaqīna
Paradise will be presented to the righteous.
And the Paradise brought near for the pious.
When Paradise shall be brought near the pious
The Paradise will be brought near the headful;
And the Garden is brought near for the dutiful
Andthe Paradise was made near for the righteous
When the Garden is brought near to the righteou
and Paradise will be brought near to the pious,
And paradise shall be brought near to the pious
And Paradise will be brought close for the pious
Paradise will be brought close to the righteous;
The Garden will be brought near to the righteous
and paradise will be brought near for the Godwary
“Paradise will be brought near for the righteous.
And Heaven shall be brought near to the righteous
“To the righteous, the garden will be brought near
And the Garden will be drawn forward for the pious
And the Garden shall be brought near to the pious;
On the Day of Judgment Paradise will be brought nea
And Paradise will be brought near to the righteous.
And Paradise will be brought near for the righteous
And the Heaven shall be brought near to the dutiful.
and Paradise shall be brought forward to the cautious
And the Garden will be brought nigh unto the reverent
When Paradise shall be brought near to the God-fearin
and the Paradise will be brought near to the God-fearin
"To the righteous, the Garden will be brought near
And the Garden shall be brought nigh to the God, fearing
The Garden will be brought near to those who have taqwa.
And Paradise shall be brought forward for the godfearing
And (will be) brought near the Paradise for the righteous
"And the Garden will be brought near to the righteous
And the Paradise has been brought closest to the righteous
when Paradise shall be brought within sight of the righteou
The paradise will be brought close at hand for the righteous
When paradise shall be brought near to the view of the pious
And the Garden will be brought close for those who walk aright
On that Day, Paradise will be presented to the righteous people
(On that Day) the Garden will be brought near to the God-fearing
And paradise was advanced/brought near to the fearing and obeying
And the Garden will be brought nigh for those who ward off (evil)
(The life of) Paradise has been brought near to the protected ones.
And the garden will be brought near to those who beware (of Allah).
"The Garden will be brought near for those who did their duty;
And the Garden will be brought close for the ones who are Godfearing
And Paradise will be brought near [that Day] to the righteous
And Paradise will be brought near to the Muttaqoon (pious - see V.2:2)
And the garden will be brought near for those who guard (against evil).
And the garden shall be brought near for those who guard (against evil)
And Paradise (on that Day) will be brought near for the God-revering, pious
˹On that Day˺ Paradise will be brought near to the God-fearing,
(The day when) Paradise will be brought near to those who guard against evil
and the garden will be brought near unto those who safeguard their own souls
[On that day], Paradise will be brought near to those who were mindful of God,
And (on that day) the garden is brought near for those who are cautious (of God),
For, [on that Day,] paradise will be brought within sight of the God-conscious
And (on that Day) Paradise will be brought closer to the Godfearing (and self-protecting)
Paradise will be brought near those who take heed for themselves and follow the straight path
And the Garden (Paradise) will be brought near for those who had spent their worldly lives within the parameters laid down by Allah
‘Al-Jannah’ will be brought near (that day) to the Pious ( or to those who show honor and reverence for Allâh/ or to those who guard themselves against falling into temptation or sin).
Al-Jannah will be brought near (that day) to the Pious- (who show honor and reverence for Allâh / or who guard themselves against falling into temptation and iniquity/ or who live before the face of Allâh).