[The Monotheist Group] (2013 Edition)
"And do not disgrace me on the Day when they are resurrected.
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)
"And let me not be in disgrace on the Day when (men) will be raised up;
Wahiduddin Khan
and do not disgrace me on the Day when all people are resurrected
Umm Muhammad (Sahih International)
And do not disgrace me on the Day they are [all] resurrected
The Wise Quran
And do not disgrace me on the day they are raised up,
The Study Quran
And disgrace me not on the Day they are resurrected
Talal Itani (2012)
And do not disgrace me on the Day they are resurrected
Talal Itani & AI (2024)
And don’t disgrace me on the Day they are resurrected.
T.B.Irving
"Do not disgrace me on the day they are raised up again,
Syed Vickar Ahamed
"And let me not be in disgrace on the Day when (men) will be raised up;"&mdash
Sher Ali
`And disgrace me not on the day when they will be raised up
Shakir
And disgrace me not on the day when they are raise
Shabbir Ahmed
And put me not to embarrassment the Day when people are raised
Samy Mahdy
And do not disgrace me on the Day they are raised.
Safi Kaskas
and do not disgrace me on the Day they are [all] resurrected,
Rashad Khalifa
"And do not forsake me on the Day of Resurrection."
N J Dawood 2014
Do not hold me up to shame on the Day of Resurrection
Mustaqim
And do not humiliate me on the day they will be raised.
Mustafa Khattab 2018
And do not disgrace me on the Day all will be resurrected—
Musharraf Hussain
Do not disgrace me on the Day when humanity will be resurrected,
MunirMezyed2023
(O’ My Lord), don’t disgrace me on the day when they will be raised up,
Munir Mezyed
(O’ My Lord), disgrace me not on the day when they will be raised up,
Muhammad Taqi Usmani
and do not put me to disgrace on the Day when all will be raised to life
Muhammad Sarwar
Do not betray m
Muhammad Marmaduke Pickthall
And abase me not on the day when they are raised
Muhammad Mahmoud Ghali
And do not disgrace me the Day when they are made to rise (again)
Muhammad Asad
and do not put me to shame on the Day when all shall be raised from the dead
Muhammad Ahmed - Samira
And do not shame/disgrace me (on) a day/time they are being resurrected/revived
Mohammad Shafi
"And put me not to shame on the Day of Resurrection."
Mir Aneesuddin
and do not disgrace me on the day they are raised (again),
Maulana Muhammad Ali
And disgrace me not on the day when they are raised -
Maududi
and disgrace me not on the Day when people will be raised to life
Linda "iLham" Barto
“Let me not be in disgrace on the day when people will be raised.
John Medows Rodwell
And put me not to shame on the day when mankind shall be raised up
Irving/Hegab
Do not disgrace me on the day they are raised up again,
Hilali - Khan
And disgrace me not on the Day when (all the creatures) will be resurrected
Hasan Al-Fatih Qaribullah
Do not degrade me on the Day when they are resurrected
Hamid S. Aziz
"And disgrace me not on the Day when they are raised
George Sale
And cover me not with shame on the day of resurrection
Fode Drame
And do not humiliate me on the day when they will be resurrected;
Faridul Haque
“And do not disgrace me on the day when everyone will be raised.”
Edward Henry Palmer
and disgrace me not on the day when they are raised up again
Dr. Munir Munshey
"Do not disgrace me on the day they shall all be resurrected."
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri
And disgrace me not on the Day (when) people will be raised up (from the graves)
Dr. Laleh Bakhtiar
And cover me not with shame on a Day they will be raised up,
Dr. Kamal Omar
And disgrace me not when (all) are resurrected —
Corpus.Quran
And (do) not disgrace me (on the) Day they are resurrected
Bilal Muhammad 2018
“And let me not be in disgrace on the day they will be resurrected
Bijan Moeinian
“I beg you not to abandon me on the Day of Resurrection:…
Bakhtiari Nejad
and do not humiliate me on the day they are raised,
Arthur John Arberry
Degrade me not upon the day when they are raised up
Amatul Rahman Omar
`And do not put me to shame and disgrace on the day when people will be resurrected
Ali Ünal
"And do not disgrace me on the Day when all people will be raised up to life
Ali Quli Qara'i
Do not disgrace me on the day that they will be resurrected
Aisha Bewley
and do not disgrace me on the Day they are raised up,
Ahmed Raza Khan (Barelvi)
And disgrace me not the day when all shall be raised.
Ahmed Hulusi
“Do not disgrace me during the resurrection period!”
Ahmed Ali
And do not disgrace me on the day when they are raised from the graves
Abdul Majid Daryabadi
And humiliate me not on the Day whereon people shall be raised
Abdul Hye
and don’t disgrace me on the Day when all creatures will be resurrected,
Abdel Haleem
and do not disgrace me on the Day when all people are resurrected