Quran 26 : 84

And grant [for] me a mention (of) honor among the later (generations).
وَٱجْعَل
Waijʿal
لِّى
Lliā
لِسَانَ
Lisāna
صِدْقٍ
Ṣidqin
فِى
Fiā
ٱلْءَاخِرِينَ
Alʾākhirīna

Ahmed Ali

And uphold my name with posterity

Muhammad Sarwar

Make my words come true in the future

John Medows Rodwell

And give me a good name among posterity

Abdel Haleem

give me a good name among later generations

Wahiduddin Khan

give me a good name among later generations

Irving/Hegab

Grant me a truthful reputation among later men,

Ali Quli Qara'i

Confer on me a worthy repute among the posterity

Shakir

And ordain for me a goodly mention among posterit

Samy Mahdy

And set up for me a truthful tongue in the others.

Talal Itani (2012)

And give me a reputation of truth among the others

Muhammad Marmaduke Pickthall

And give unto me a good report in later generations

Aisha Bewley

and make me highly esteemed among the later peoples;

Edward Henry Palmer

and give me a tongue of good report amongst posterity

Maududi

and grant me an honourable reputation among posterity

N J Dawood 2014

Endow me with a tongue of truthfulness among posterit

T.B.Irving

"Grant me a truthful reputation among later men,

Abdul Hye

and grant me an honorable mention in later generations,

Hilali - Khan

And grant me an honourable mention in later generations

Maulana Muhammad Ali

And ordain for me a goodly mention in later generations

The Study Quran

And make for me faithful renown among later generations

The Wise Quran

And grant me a tongue of truth among later generations;

Arthur John Arberry

and appoint me a tongue of truthfulness among the others

Hasan Al-Fatih Qaribullah

And appoint me a tongue of truthfulness among the latter

Mustaqim

And give me a truthful reputation amongst those to come.

Sher Ali

`And grant me true and lasting reputation among posterity

Ahmed Raza Khan (Barelvi)

And give me a true reputation among the later generations.

Umm Muhammad (Sahih International)

And grant me a reputation of honor among later generations

Abdul Majid Daryabadi

And appoint for me an honourable mention among the posterit

Linda "iLham" Barto

“Grant me honorable mention among the coming generations.

Mir Aneesuddin

and assign for me a true mention among later (generations),

Mustafa Khattab 2018

Bless me with honourable mention among later generations.

Dr. Laleh Bakhtiar

And assign me a good name of good repute with the later ones

[The Monotheist Group] (2013 Edition)

"And give me a tongue that is true for those who will follow.

Hamid S. Aziz

"And give me a good report amongst the later generations

Bijan Moeinian

“Make me a role model for the future generations.”

Ali Ünal

"And grant me a most true and virtuous renown among posterity

Muhammad Taqi Usmani

and destine for me a truthful description among the next generations

Rashad Khalifa

"Let the example I set for the future generations be a good one.

Corpus.Quran

And grant [for] me a mention (of) honor among the later (generations)

Mohammad Shafi

"And create a good name for me among the later generations."

Muhammad Ahmed - Samira

And make/put for me (a) truth's tongue/speech in the ends/lasts/others

Munir Mezyed

Let my name be mentioned in reverential tones among later generations,

MunirMezyed2023

Let my name be mentioned in reverential tones among later generations.

Talal Itani & AI (2024)

And grant me a reputation of truthfulness among the later generations.

Ahmed Hulusi

“And allow me to convey the Truth to the generations to come after me!”

Amatul Rahman Omar

`And ordain for me a noble, true and lasting reputation among posterity

Faridul Haque

“And give me proper fame among the succeeding generations.”

George Sale

And grant that I may be spoken of with honour among the latest posterity

Dr. Munir Munshey

"Grant me an honorable reputation with the future generations!"

Fode Drame

and make for me truthful mention on the tongue of those who will come later.

Muhammad Asad

and grant me the power to convey the truth unto those who will come after me

Dr. Kamal Omar

And grant me a truthful tongue (an honest reporting) among later generations

Bilal Muhammad 2018

“Grant me a mention of honor on the tongue of truth among the next generations

Musharraf Hussain

and grant me a reputation for truthfulness among the later generations.

Muhammad Mahmoud Ghali

And make for me a tongue of sincerity (Truthfulness) in the later (generations)

Bakhtiari Nejad

and give me a good name on the tongue of the later ones (and future generations),

Safi Kaskas

and grant me a lasting mention as one who told the truth among later generations.

Shabbir Ahmed

And grant me the ability to convey the Truth even to those who will come after me

Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)

"Grant me honourable mention on the tongue of truth among the latest (generations)

Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri

And ordain for me virtuous remembrance and acceptance amongst the coming generations (too)

Syed Vickar Ahamed

"And give me honorable saying on the tongue of truth of the later (generations) to come