[The Monotheist Group] (2013 Edition)
"And give me a tongue that is true for those who will follow.
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)
"Grant me honourable mention on the tongue of truth among the latest (generations)
Wahiduddin Khan
give me a good name among later generations
Umm Muhammad (Sahih International)
And grant me a reputation of honor among later generations
The Wise Quran
And grant me a tongue of truth among later generations;
The Study Quran
And make for me faithful renown among later generations
Talal Itani (2012)
And give me a reputation of truth among the others
Talal Itani & AI (2024)
And grant me a reputation of truthfulness among the later generations.
T.B.Irving
"Grant me a truthful reputation among later men,
Syed Vickar Ahamed
"And give me honorable saying on the tongue of truth of the later (generations) to come
Sher Ali
`And grant me true and lasting reputation among posterity
Shakir
And ordain for me a goodly mention among posterit
Shabbir Ahmed
And grant me the ability to convey the Truth even to those who will come after me
Samy Mahdy
And set up for me a truthful tongue in the others.
Safi Kaskas
and grant me a lasting mention as one who told the truth among later generations.
Rashad Khalifa
"Let the example I set for the future generations be a good one.
N J Dawood 2014
Endow me with a tongue of truthfulness among posterit
Mustaqim
And give me a truthful reputation amongst those to come.
Mustafa Khattab 2018
Bless me with honourable mention among later generations.
Musharraf Hussain
and grant me a reputation for truthfulness among the later generations.
MunirMezyed2023
Let my name be mentioned in reverential tones among later generations.
Munir Mezyed
Let my name be mentioned in reverential tones among later generations,
Muhammad Taqi Usmani
and destine for me a truthful description among the next generations
Muhammad Sarwar
Make my words come true in the future
Muhammad Marmaduke Pickthall
And give unto me a good report in later generations
Muhammad Mahmoud Ghali
And make for me a tongue of sincerity (Truthfulness) in the later (generations)
Muhammad Asad
and grant me the power to convey the truth unto those who will come after me
Muhammad Ahmed - Samira
And make/put for me (a) truth's tongue/speech in the ends/lasts/others
Mohammad Shafi
"And create a good name for me among the later generations."
Mir Aneesuddin
and assign for me a true mention among later (generations),
Maulana Muhammad Ali
And ordain for me a goodly mention in later generations
Maududi
and grant me an honourable reputation among posterity
Linda "iLham" Barto
“Grant me honorable mention among the coming generations.
John Medows Rodwell
And give me a good name among posterity
Irving/Hegab
Grant me a truthful reputation among later men,
Hilali - Khan
And grant me an honourable mention in later generations
Hasan Al-Fatih Qaribullah
And appoint me a tongue of truthfulness among the latter
Hamid S. Aziz
"And give me a good report amongst the later generations
George Sale
And grant that I may be spoken of with honour among the latest posterity
Fode Drame
and make for me truthful mention on the tongue of those who will come later.
Faridul Haque
“And give me proper fame among the succeeding generations.”
Edward Henry Palmer
and give me a tongue of good report amongst posterity
Dr. Munir Munshey
"Grant me an honorable reputation with the future generations!"
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri
And ordain for me virtuous remembrance and acceptance amongst the coming generations (too)
Dr. Laleh Bakhtiar
And assign me a good name of good repute with the later ones
Dr. Kamal Omar
And grant me a truthful tongue (an honest reporting) among later generations
Corpus.Quran
And grant [for] me a mention (of) honor among the later (generations)
Bilal Muhammad 2018
“Grant me a mention of honor on the tongue of truth among the next generations
Bijan Moeinian
“Make me a role model for the future generations.”
Bakhtiari Nejad
and give me a good name on the tongue of the later ones (and future generations),
Arthur John Arberry
and appoint me a tongue of truthfulness among the others
Amatul Rahman Omar
`And ordain for me a noble, true and lasting reputation among posterity
Ali Ünal
"And grant me a most true and virtuous renown among posterity
Ali Quli Qara'i
Confer on me a worthy repute among the posterity
Aisha Bewley
and make me highly esteemed among the later peoples;
Ahmed Raza Khan (Barelvi)
And give me a true reputation among the later generations.
Ahmed Hulusi
“And allow me to convey the Truth to the generations to come after me!”
Ahmed Ali
And uphold my name with posterity
Abdul Majid Daryabadi
And appoint for me an honourable mention among the posterit
Abdul Hye
and grant me an honorable mention in later generations,
Abdel Haleem
give me a good name among later generations