Quran 26:84 Word by Word & Translations

26:84 Word by Word (2021)

And grant [for] me a mention (of) honor among the later (generations).


26:84 Arabic

وَٱجْعَل لِّى لِسَانَ صِدْقٍ فِى ٱلْءَاخِرِينَ

26:84 Transliteration

WaijAAal lee lisana sidqin fee al-akhireena
[The Monotheist Group] (2013 Edition)
"And give me a tongue that is true for those who will follow.
Abdel Haleem
give me a good name among later generations
Abdul Hye
and grant me an honorable mention in later generations,
Abdul Majid Daryabadi
And appoint for me an honourable mention among the posterit
Ahmed Ali
And uphold my name with posterity
Ahmed Hulusi
“And allow me to convey the Truth to the generations to come after me!”
Ahmed Raza Khan (Barelvi)
And give me a true reputation among the later generations.
Aisha Bewley
and make me highly esteemed among the later peoples;
Ali Ünal
"And grant me a most true and virtuous renown among posterity
Ali Quli Qara'i
Confer on me a worthy repute among the posterity
Amatul Rahman Omar
`And ordain for me a noble, true and lasting reputation among posterity
Arthur John Arberry
and appoint me a tongue of truthfulness among the others
Bakhtiari Nejad
and give me a good name on the tongue of the later ones (and future generations),
Bijan Moeinian
“Make me a role model for the future generations.”
Bilal Muhammad 2018
“Grant me a mention of honor on the tongue of truth among the next generations
Corpus.Quran
And grant [for] me a mention (of) honor among the later (generations)
Dr. Kamal Omar
And grant me a truthful tongue (an honest reporting) among later generations
Dr. Laleh Bakhtiar
And assign me a good name of good repute with the later ones
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri
And ordain for me virtuous remembrance and acceptance amongst the coming generations (too)
Dr. Munir Munshey
"Grant me an honorable reputation with the future generations!"
Edward Henry Palmer
and give me a tongue of good report amongst posterity
Faridul Haque
“And give me proper fame among the succeeding generations.”
Fode Drame
and make for me truthful mention on the tongue of those who will come later.
George Sale
And grant that I may be spoken of with honour among the latest posterity
Hamid S. Aziz
"And give me a good report amongst the later generations
Hasan Al-Fatih Qaribullah
And appoint me a tongue of truthfulness among the latter
Hilali - Khan
And grant me an honourable mention in later generations
Irving/Hegab
Grant me a truthful reputation among later men,
John Medows Rodwell
And give me a good name among posterity
Linda "iLham" Barto
“Grant me honorable mention among the coming generations.
Maududi
and grant me an honourable reputation among posterity
Maulana Muhammad Ali
And ordain for me a goodly mention in later generations
Mir Aneesuddin
and assign for me a true mention among later (generations),
Mohammad Shafi
"And create a good name for me among the later generations."
Muhammad Ahmed - Samira
And make/put for me (a) truth's tongue/speech in the ends/lasts/others
Muhammad Asad
and grant me the power to convey the truth unto those who will come after me
Muhammad Mahmoud Ghali
And make for me a tongue of sincerity (Truthfulness) in the later (generations)
Muhammad Marmaduke Pickthall
And give unto me a good report in later generations
Muhammad Sarwar
Make my words come true in the future
Muhammad Taqi Usmani
and destine for me a truthful description among the next generations
Munir Mezyed
Let my name be mentioned in reverential tones among later generations,
MunirMezyed2023
Let my name be mentioned in reverential tones among later generations.
Musharraf Hussain
and grant me a reputation for truthfulness among the later generations.
Mustafa Khattab 2018
Bless me with honourable mention among later generations.
Mustaqim
And give me a truthful reputation amongst those to come.
N J Dawood 2014
Endow me with a tongue of truthfulness among posterit
Rashad Khalifa
"Let the example I set for the future generations be a good one.
Safi Kaskas
and grant me a lasting mention as one who told the truth among later generations.
Samy Mahdy
And set up for me a truthful tongue in the others.
Shabbir Ahmed
And grant me the ability to convey the Truth even to those who will come after me
Shakir
And ordain for me a goodly mention among posterit
Sher Ali
`And grant me true and lasting reputation among posterity
Syed Vickar Ahamed
"And give me honorable saying on the tongue of truth of the later (generations) to come
T.B.Irving
"Grant me a truthful reputation among later men,
Talal Itani & AI (2024)
And grant me a reputation of truthfulness among the later generations.
Talal Itani (2012)
And give me a reputation of truth among the others
The Study Quran
And make for me faithful renown among later generations
The Wise Quran
And grant me a tongue of truth among later generations;
Umm Muhammad (Sahih International)
And grant me a reputation of honor among later generations
Wahiduddin Khan
give me a good name among later generations
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)
"Grant me honourable mention on the tongue of truth among the latest (generations)