Quran 26:83 Word by Word & Translations

26:83 Word by Word (2021)

My Lord! Grant [for] me wisdom and join me with the righteous.


26:83 Arabic

رَبِّ هَبْ لِى حُكْمًا وَأَلْحِقْنِى بِٱلصَّٰلِحِينَ

26:83 Transliteration

Rabbi hab lee hukman waalhiqnee bialssaliheena
[The Monotheist Group] (2013 Edition)
"MyLord, grant me authority and join me with the good doers.
Abdel Haleem
My Lord, grant me wisdom; join me with the righteous
Abdul Hye
(Abraham prayed): “My Lord! Bestow wisdom on me, join me with the righteous,
Abdul Majid Daryabadi
My Lord! bestow on me wisdom and join me with the righteous
Ahmed Ali
O Lord, give me wisdom and admit me among the righteous
Ahmed Hulusi
“My Rabb, grant me a judgment and include me among the righteous ones!”
Ahmed Raza Khan (Barelvi)
'O my Lord! Bestow wisdom on me and join me with those who are able of Your proximity.
Aisha Bewley
My Lord, give me right judgement and unite me with the righteous;
Ali Ünal
"My Lord! Grant me true, wise judgment, and join me with the righteous
Ali Quli Qara'i
‘My Lord! Grant me [unerring] judgement, and unite me with the Righteous
Amatul Rahman Omar
(Abraham then turned to his Lord and said,) `My Lord! grant me strong and right judgment and make me follow and join the righteous
Arthur John Arberry
My Lord, give me Judgment, and join me with the righteous
Bakhtiari Nejad
My Lord, give me wisdom and join me with the righteous,
Bijan Moeinian
Abraham then prayed: “My Lord, grant me knowledge and wisdom, and gather me among the righteous ones.”
Bilal Muhammad 2018
“O my Lord, bestow wisdom on me, and join me with the righteous
Corpus.Quran
My Lord Grant [for] me wisdom and join me with the righteous
Dr. Kamal Omar
"My Nourisher-Sustainer! Bestow on me decisive power and join me with the righteous
Dr. Laleh Bakhtiar
My Lord! Bestow on me critical judgment and cause me to join with the ones in accord with morality.
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri
O my Lord! Bless me with excellence in knowledge and deeds, and include me amongst those who deserve Your exceptional intimacy
Dr. Munir Munshey
"My Lord! Give me the wisdom and enroll me among the righteous!"
Edward Henry Palmer
Lord, grant me judgment, and let me reach the righteous
Faridul Haque
“My Lord, bestow me the command and join me with those who deserve your proximity.”
Fode Drame
O my Lord! Grant me wisdom and join me with the righteous
George Sale
O Lord, grant me wisdom; and join me with the righteous
Hamid S. Aziz
"My Lord, grant me wisdom (or judgment), and let me join the righteous
Hasan Al-Fatih Qaribullah
My Lord, give me judgment, and join me with the righteous
Hilali - Khan
My Lord! Bestow Hukman (religious knowledge, right judgement of the affairs and Prophethood) on me, and join me with the righteous
Irving/Hegab
"My Lord, bestow discretion on me and acquaint me with honorable men!
John Medows Rodwell
My Lord! bestow on me wisdom and join me to the just
Linda "iLham" Barto
[Abraham’s prayer:] “My Lord, bestow wisdom on me. Join me with the righteous.
Maududi
(And then Abraham prayed): "My Lord, endow me with knowledge and wisdom and join me with the righteous
Maulana Muhammad Ali
My Lord, grant me wisdom, and join me with the righteous
Mir Aneesuddin
My Fosterer! grant me wisdom and join me with the righteous
Mohammad Shafi
"My Lord! grant me wisdom, and put me with the righteous."
Muhammad Ahmed - Samira
My Lord, grant/present for me judgment/rule and make me catch up/join with the correct/righteous
Muhammad Asad
“O my Sustainer! Endow me with the ability to judge [between right and wrong], and make me one with the righteous
Muhammad Mahmoud Ghali
My Lord! Bestow upon me judgment, and join me with the righteous
Muhammad Marmaduke Pickthall
My Lord! Vouchsafe me wisdom and unite me to the righteous
Muhammad Sarwar
Lord, grant me authority. Join me to the righteous ones
Muhammad Taqi Usmani
O my Lord, give me wisdom, and make me join the righteous
Munir Mezyed
My Lord, vouchsafe me the authority of moral judgments, unite me with the righteous,
MunirMezyed2023
My Lord, vouchsafe me the authority (of moral judgments), join me with the righteous.
Musharraf Hussain
“My Lord, grant me wisdom and unite me with the righteous,
Mustafa Khattab 2018
“My Lord! Grant me wisdom, and join me with the righteous.
Mustaqim
My Lord, grant me the ability to judge and make me join the righteous.
N J Dawood 2014
Lord, bestow wisdom upon me, and admit me among the righteous
Rashad Khalifa
"My Lord, grant me wisdom, and include me with the righteous.
Safi Kaskas
[Abraham then said], "My Lord, grant me wisdom and allow me to join with the righteous,
Samy Mahdy
“My Lord! endow me a judgment and join me with the righteous.
Shabbir Ahmed
My Lord! Grant me wisdom and good judgment, and count me among those who have perfected their "Self"
Shakir
My Lord: Grant me wisdom, and join me with the goo
Sher Ali
`My Lord, bestow wisdom on me and join me with the righteous
Syed Vickar Ahamed
"O my Lord! Give me wisdom, and join me with the righteous (people)
T.B.Irving
"My Lord, bestow discretion on me and acquaint me with honorable men!
Talal Itani & AI (2024)
“My Lord, grant me sound judgment and include me among the righteous.
Talal Itani (2012)
'My Lord! Grant me wisdom, and include me with the righteous
The Study Quran
My Lord! Grant me judgment, and bind me to the righteous
The Wise Quran
My Lord! Grant me wisdom and join me with the righteous;
Umm Muhammad (Sahih International)
[And he said], "My Lord, grant me authority and join me with the righteous
Wahiduddin Khan
My Lord, bestow wisdom upon me; unite me with the righteous
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)
"O my Lord! bestow wisdom on me, and join me with the righteous