Quran 26 : 82

And the One Who - I hope that He will forgive for me my faults (on the) Day (of) the Judgment.
وَٱلَّذِىٓ
Waalladhiā
أَطْمَعُ
Aaṭmaʿu
أَن
Aan
يَغْفِرَ
Yaghfira
لِى
Liā
خَطِيٓـَٔتِى
Khaṭiyatiā
يَوْمَ
Yawma
ٱلدِّينِ
Addīni

[The Monotheist Group] (2013 Edition)

"And the One whom I hope will forgive my mistakes on the Day of Recompense.

Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)

"And who, I hope, will forgive me my faults on the day of Judgment

Wahiduddin Khan

and He who will, I hope, forgive me my faults on the Day of the Judgement

Umm Muhammad (Sahih International)

And who I aspire that He will forgive me my sin on the Day of Recompense."

The Wise Quran

And the one who I hope will forgive me my sins on the Day of Judgment.

The Study Quran

and Who I hope will forgive me my sins on the Day of Judgment

Talal Itani (2012)

He who, I hope, will forgive my sins on the Day of the Reckoning.'

Talal Itani & AI (2024)

And He, in whom I aspire, will forgive my sins on Judgment Day.”

T.B.Irving

"the One Who I expect will forgive me my mistakes on the Day for Repayment.

Syed Vickar Ahamed

"And Who, I hope, will forgive me for my mistakes on the Day of Resurrection.

Sher Ali

`And Who, I hope, will forgive me my faults on the Day of Judgment

Shakir

And Who, I hope, will forgive me my mistakes on the day of judgment

Shabbir Ahmed

And Who I ardently hope, will absolve my imperfections on the Day of Judgment

Samy Mahdy

And the one who, I covet that He will forgive me my guilt on the Religion Day.”

Safi Kaskas

and who, I hope, will forgive my sins on the Day of Judgment."

Rashad Khalifa

"The One who hopefully will forgive my sins on the Day of Judgment.

N J Dawood 2014

who, I hope, will forgive me my sins on the Day of Judgement

Mustaqim

And the One of whom I hope that He forgives me my sins on the day of repayment.

Mustafa Khattab 2018

And He is ˹the One˺ Who, I hope, will forgive my flaws on Judgment Day.”

Musharraf Hussain

and I sincerely wish that He will forgive my sins on Judgement Day.

MunirMezyed2023

He is the One Whom I do look forward to forgiving my iniquitous deeds on the Day of Judgment.

Munir Mezyed

He is the One Whom I do look forward to forgiving my sins on the ‘Day of Judgment’.

Muhammad Taqi Usmani

and who, I hope, will forgive my fault on the Day of Retribution

Muhammad Sarwar

It is He whom I expect to forgive my sins on the Day of Judgment

Muhammad Marmaduke Pickthall

And Who, I ardently hope, will forgive me my sin on the Day of Judgment

Muhammad Mahmoud Ghali

And Whom I long (that) He will forgive me my offense (s) on the Day of Doom. (Or: Judgment

Muhammad Asad

and who, I hope, will forgive me my faults on Judgment Day

Muhammad Ahmed - Samira

And who I wish/hope/covet that He forgives for me my sin/wrong (on) the Judgment's Day/Resurrection Day

Mohammad Shafi

"And Who, I hope, will forgive me my faults on the Day of Judgment!"

Mir Aneesuddin

and (from) Whom I hope, that He will protectively forgive me my mistakes on the day of judgment.

Maulana Muhammad Ali

And Who, I hope, will forgive me my mistakes on the day of Judgment

Maududi

Who, I hope, will forgive me my sins on the Day of Judgement."

Linda "iLham" Barto

“I am hopeful that He will forgive my sins on the Day of Judgment.”

John Medows Rodwell

And who, I hope, will forgive me my sins in the day of reckoning

Irving/Hegab

the One Who I expect will forgive me my mistakes on the Day for Repayment.

Hilali - Khan

"And Who, I hope will forgive me my faults on the Day of Recompense, (the Day of Resurrection),"

Hasan Al-Fatih Qaribullah

and whom I am eager shall forgive me my sins on the Day of Recompense.

Hamid S. Aziz

"And who, I ardently hope, will forgive me my sins on the Day of Judgment

George Sale

and Who, I hope, will forgive my sins on the day of judgment

Fode Drame

and it is He who I fervently hope will absolve me of my faults on the day of rewarding.

Faridul Haque

“And the One Who, upon Whom I pin my hopes, will forgive me my mistakes on the Day of Judgement.”

Edward Henry Palmer

and who I hope will forgive me my sins on the day of judgment

Dr. Munir Munshey

"The One Who, I hope, will forgive my sins on the Day of Judgment!"

Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri

And Who, I hope, will forgive me my misdeeds on the Day of Judgment

Dr. Laleh Bakhtiar

and from Whom I am desirous that He will forgive me my transgressions on the Day of Judgment.

Dr. Kamal Omar

And That, Who: I exceedingly desire that He forgives me my faults on the Day of Accountability.”

Corpus.Quran

And the One Who I hope that He will forgive for me my faults (on the) Day (of) the Judgment

Bilal Muhammad 2018

“And who I hope will forgive me my faults on the Day of Accountability

Bijan Moeinian

“The One who hopefully will forgive my wrongdoings on the Day of Judgment.”

Bakhtiari Nejad

and the One Who I hope will forgive my mistakes on the Judgment Day.

Arthur John Arberry

and who I am eager shall forgive me my offence on the Day of Doom

Amatul Rahman Omar

`And Who, I eagerly hope, will protect me from (the undesirable consequences of) my faults on the Day of Requital.

Ali Ünal

"And Who, I hope, will forgive me my faults on Judgment Day."

Ali Quli Qara'i

and who, I hope, will forgive me my iniquities on the Day of Retribution.’

Aisha Bewley

He who I sincerely hope will forgive my mistakes on the Day of Reckoning.

Ahmed Raza Khan (Barelvi)

And He Who, I long will forgive my sins on the Day of Requital.

Ahmed Hulusi

“And it is He who I hope will forgive me for my mistakes during the period when the laws of Religion are in effect.”

Ahmed Ali

And who, I hope, will condone my faults on the Day of Judgement

Abdul Majid Daryabadi

And He Who, long, shall forgive me my faults, on the Day of Requital

Abdul Hye

and Who, I hope, will forgive me my faults on the Day of Recompense.”

Abdel Haleem

and He who will, I hope, forgive my faults on the Day of Judgement