Quran 26 : 81

And the One Who will cause me to die then he will give me life,
وَٱلَّذِى
Waalladhiā
يُمِيتُنِى
Yumītuniā
ثُمَّ
Thumma
يُحْيِينِ
Yuḥyīni

[The Monotheist Group] (2013 Edition)

"And the One who will make me die and then bring me to life.

Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)

"Who will cause me to die, and then to life (again)

Wahiduddin Khan

He who will cause me to die and bring me back to life

Umm Muhammad (Sahih International)

And who will cause me to die and then bring me to lif

The Wise Quran

And the one who will cause me to die, then He will give me life;

The Study Quran

and Who causes me to die, then gives me life

Talal Itani (2012)

He who makes me die, and then revives me

Talal Itani & AI (2024)

He who will cause me to die, then revives me.

T.B.Irving

"[He is] the One Who will cause me to die, then bring me back to life [again];

Syed Vickar Ahamed

"And it is He Who will cause me to die, and then bring me to life (again)

Sher Ali

`And Who will cause me to die, and then bring me to life again

Shakir

And He Who will cause me to die, then give me life

Shabbir Ahmed

And Who will cause me to die and then bring me back to life

Samy Mahdy

And the one who causes me to die, Then He gives me life.

Safi Kaskas

and He who will cause me to die and then bring me back to life,

Rashad Khalifa

"The One who puts me to death, then brings me back to life.

N J Dawood 2014

who will cause me to die and bring me back to life hereafter

Mustaqim

And the One who makes me die, then brings me to life.

Mustafa Khattab 2018

And He ˹is the One Who˺ will cause me to die, and then bring me back to life.

Musharraf Hussain

and will make me die and bring me back to life;

MunirMezyed2023

Who will cause me to die, and then will give me life.

Munir Mezyed

He is the One Who will cause me to die, and then give me life.

Muhammad Taqi Usmani

and who will make me die, then will give me life

Muhammad Sarwar

He will cause me to die and will bring me back to life

Muhammad Marmaduke Pickthall

And Who causeth me to die, then giveth me life (again)

Muhammad Mahmoud Ghali

And (it is He) Who makes me to die; thereafter He gives me life

Muhammad Asad

and who will cause me to die and then will bring me back to life –

Muhammad Ahmed - Samira

And who makes me die, then revives/makes me alive

Mohammad Shafi

"And Who will cause me to die and then will bring me back to life."

Mir Aneesuddin

and Who will cause me to die, then give me life (again)

Maulana Muhammad Ali

And Who will cause me to die, then give me life

Maududi

Who will cause me to die and then will again restore me to life

Linda "iLham" Barto

“[He is] the One who will cause me to die and then return to life.

John Medows Rodwell

And who will cause me to die and again quicken me

Irving/Hegab

[He is] the One Who will cause me to die, then bring me back to life [again];

Hilali - Khan

"And Who will cause me to die, and then will bring me to life (again)

Hasan Al-Fatih Qaribullah

who makes me to die and then revives me

Hamid S. Aziz

"He who causes me to die, and then gives me life again

George Sale

and Who will cause me to die, and will afterwards restore me to life

Fode Drame

and it is He who puts me to death and then brings me to life

Faridul Haque

“And He will give me death, then resurrect me.”

Edward Henry Palmer

He who will kill me, and then bring me to life

Dr. Munir Munshey

"The One Who will give me death and will resurrect me after that!"

Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri

And He is the One Who will cause me to die and then He alone will give me life (again)

Dr. Laleh Bakhtiar

and Who causes me to die, again, will give me life,

Dr. Kamal Omar

And That Who will cause me to die, (and) afterwards shall revive me

Corpus.Quran

And the One Who will cause me to die then he will give me life

Bilal Muhammad 2018

“He will cause me to die, and then bring me to life again

Bijan Moeinian

“The One who puts me to death, then brings me back to life.”

Bakhtiari Nejad

and the One Who makes me die, then He makes me alive,

Arthur John Arberry

who makes me to die, then gives me life

Amatul Rahman Omar

`And Who will call me to death and then will raise me to life (again)

Ali Ünal

"And Who will make me die and then will give me life again

Ali Quli Qara'i

who will make me die, then He will bring me to life

Aisha Bewley

He who will cause my death, then give me life;

Ahmed Raza Khan (Barelvi)

And He who will cause me to die, then will make me alive.

Ahmed Hulusi

“And He who takes life and gives life.”

Ahmed Ali

Who will make me die, then give me life again

Abdul Majid Daryabadi

And He Who shall cause me to die, and then shall quicken me

Abdul Hye

Who will cause me to die, then will bring me to life (again);

Abdel Haleem

He who will make me die and then give me life again