Quran 26 : 76

You and your forefathers (of) the ancient (people).
أَنتُمْ
Aantum
وَءَابَآؤُكُمُ
Waʾābaauukumu
ٱلْأَقْدَمُونَ
Alaaqdamūna

Ahmed Ali

You and your fathers

Ali Quli Qara'i

you and your ancestors

The Study Quran

you and your ancestors

Muhammad Marmaduke Pickthall

Ye and your forefathers

Musharraf Hussain

you and your ancestors?

Wahiduddin Khan

you and your forefather

Abdel Haleem

you and your forefathers

Fode Drame

you and your forefathers

Shabbir Ahmed

You and your forefathers

Abdul Hye

you and your forefathers?

Ahmed Raza Khan (Barelvi)

You end your forefathers.

Bakhtiari Nejad

you and your forefathers?

Mustafa Khattab 2018

you and your ancestors?

Mustaqim

You and your forefathers:

Safi Kaskas

you and your forefathers?

Abdul Majid Daryabadi

Ye and your fathers of old

Maulana Muhammad Ali

You and your ancient sires

Shakir

You and your ancient sires

Ahmed Hulusi

“You and your forefathers!”

Muhammad Mahmoud Ghali

You and your fathers of old

Dr. Kamal Omar

you and your ancient fathers

Linda "iLham" Barto

“…–you and your ancestors?

Muhammad Taqi Usmani

you and your ancient fathers

[The Monotheist Group] (2013 Edition)

"You and your fathers of old.

Hasan Al-Fatih Qaribullah

you, and your elderly fathers

Rashad Khalifa

"You and your ancestors.

Samy Mahdy

You and your ancient parents?

Edward Henry Palmer

ye and your fathers before you

Talal Itani (2012)

You and your ancient ancestors

George Sale

and your forefathers worshipped

Hamid S. Aziz

"You  and your forefathers

N J Dawood 2014

you and your forefathers of old

Amatul Rahman Omar

`You and your fathers before you

Arthur John Arberry

you and your fathers, the elders

Maududi

you and your forefathers of yore

Mir Aneesuddin

you and your fathers before you?

Sher Ali

`You and your fathers before you

The Wise Quran

You and your fathers before you?

Umm Muhammad (Sahih International)

You and your ancient forefathers

Dr. Laleh Bakhtiar

you and your fathers, the elders?

John Medows Rodwell

Ye and your fathers of early days

Talal Itani & AI (2024)

You and your ancient forefathers?

Hilali - Khan

"You and your ancient fathers

Bilal Muhammad 2018

“You and your forefathers before you

Aisha Bewley

you and your fathers who came before?

Munir Mezyed

You and all your fathers before you?

Syed Vickar Ahamed

"You and your fathers before you

Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)

"Ye and your fathers before you?

Muhammad Asad

you and those ancient forebears of yours

Irving/Hegab

you and your forefathers, the old-timers?

MunirMezyed2023

You and all your forefathers before you?

Corpus.Quran

You and your forefathers and your forefathers

T.B.Irving

"you and your forefathers, the oldtimers?

Dr. Munir Munshey

"You and your parents of bygone days?"

Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri

(Did) you or (any of) your forefathers (ever realize)

Faridul Haque

“You and your forefathers preceding you.”

Mohammad Shafi

"You and those ancient forebears of yours?"

Muhammad Ahmed - Samira

You and your fathers/forefathers the eldest/old/ancient

Ali Ünal

"You and all your forefathers that have passed (before you)

Bijan Moeinian

“I am the enemy of you and your ancestors’ gods….

Muhammad Sarwar

(Abraham) said, "Do you know that what you worship and what your grandfathers worshippe