Quran 26:7 Word by Word & Translations

26:7 Word by Word (2021)

Do not they see at the earth - how many We produced in it of every kind noble.


26:7 Arabic

أَوَلَمْ يَرَوْا۟ إِلَى ٱلْأَرْضِ كَمْ أَنۢبَتْنَا فِيهَا مِن كُلِّ زَوْجٍ كَرِيمٍ

26:7 Transliteration

Awa lam yaraw ila al-ardi kam anbatna feeha min kulli zawjin kareemin
[The Monotheist Group] (2013 Edition)
Did they not look to the earth, how many plants have We raised in it, from each a good pair.
Abdel Haleem
Do they not see the earth, and what noble kinds of thing We grow in it
Abdul Hye
Don’t they observe the earth to see how much We have caused every good kind to grow in it?
Abdul Majid Daryabadi
Observe they not the earth, how much We make to grow therein of every fruitful kind
Ahmed Ali
Do they not see the earth, how We grow all kinds of noble things upon it
Ahmed Hulusi
Did they not see the earth, how much We have produced and raised therein from every generous couple (double stranded DNA)?
Ahmed Raza Khan (Barelvi)
Have they not seen the earth, how many noble pairs have We caused to grow therein?
Aisha Bewley
Have they not looked at the earth and seen how We have made every sort of beneficial species grow in it?
Ali Ünal
Have they not considered the earth, how many of every noble kind We have caused to grow therein in pairs
Ali Quli Qara'i
Have they not regarded the earth, how many We have caused to grow in it of every splendid kind [of vegetation]
Amatul Rahman Omar
Do they not see the earth, how many excellent and useful things of all species We have caused to grow on it
Arthur John Arberry
What, have they not regarded the earth, how many therein We have caused to grow of every generous kind
Bakhtiari Nejad
Or have they not looked at the earth (to see) how many of every kind of splendid plants We grew in it?
Bijan Moeinian
Do they not see how many kinds of vegetation I have put on the earth
Bilal Muhammad 2018
Do they not look at the earth, and how many noble things of all kinds We have produced therein
Corpus.Quran
Do not they see at the earth how many We produced in it of every kind noble
Dr. Kamal Omar
And have they not seen towards the earth how many We caused to grow therein out of all kinds of palatable (growths)
Dr. Laleh Bakhtiar
Consider they the earth, how much We caused to develop in and on it of every generous pair?
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri
And have they not discerned the earth—what a variety of excellent vegetation We have caused to grow in it
Dr. Munir Munshey
Do they not look at the earth? We have caused all kinds of beneficial plants to grow on the land
Edward Henry Palmer
Have they not looked to the earth, how we caused to grow therein of every noble kind
Faridul Haque
Have they not seen the earth, that how many honourable pairs We have created in it
Fode Drame
Have they not looked at the earth,- how many things We have caused to grow in it of every graceful kind.
George Sale
Do they not behold the earth, how many vegetables We cause to spring up therein, of every noble species
Hamid S. Aziz
Have they not looked to the earth, how We caused to grow therein of every noble kind
Hasan Al-Fatih Qaribullah
Have they not seen the earth, how many We caused to grow in it every generous kind
Hilali - Khan
Do they not observe the earth, how much of every good kind We cause to grow therein
Irving/Hegab
Have they not looked at the earth [to see] how many generous species We have grown on it?
John Medows Rodwell
Have they not beheld the earth - how we have caused every kind of noble plant to spring up therein
Linda "iLham" Barto
Do they not look at the earth and how many noble species We have produced on it?
Maududi
Do they not look at the earth, how We caused a variety of fine vegetation to grow from it (in abundance)
Maulana Muhammad Ali
See they not the earth, how many of every noble kind We cause to grow in it
Mir Aneesuddin
So they have denied (it), therefore the news of that which they mock at, will come to them.
Mohammad Shafi
Do they not have a look at the earth to see how We grow therein produce of every noble kind
Muhammad Ahmed - Samira
Do they not see to the earth/Planet Earth how many/much We sprouted/grew in it from every/each generous pair
Muhammad Asad
Have they, then, never considered the earth - how much of every noble kind [of life] We have caused to grow thereon
Muhammad Mahmoud Ghali
And have they not regarded the earth, how many therein We have caused to grow of every honorable pair?
Muhammad Marmaduke Pickthall
Have they not seen the earth, how much of every fruitful kind We make to grow therein
Muhammad Sarwar
Have they not seen the earth in which We have made gracious plants grow
Muhammad Taqi Usmani
Have they not looked at the earth, how many of the noble pairs (of vegetation) We have caused to grow in it
Munir Mezyed
Have they not considered the earth in which We caused different types of gracious plants to grow in pairs?
MunirMezyed2023
Have they not seen the earth in which We caused different types of gracious plants to grow in pairs?
Musharraf Hussain
Haven’t they considered the Earth, and how We have grown abundantly every kind of living thing?
Mustafa Khattab 2018
Have they failed to look at the earth, ˹to see˺ how many types of fine plants We have caused to grow in it?
Mustaqim
Do they not look at the earth, how many a precious species We grew on it.
N J Dawood 2014
Do they not see the earth, how We have planted on it all kinds of beneficial plants?
Rashad Khalifa
Have they not seen the earth, and how many kinds of beautiful plants we have grown thereon?
Safi Kaskas
Do not they see the earth, and how many kinds of noble pairs of plants, We have caused to grow in it?
Samy Mahdy
Have they not seen to the earth, how many from every noble pair We planted therein?
Shabbir Ahmed
Do they not see the earth how much of every fruitful kind We cause to grow therein
Shakir
Do they not see the earth, how many of every noble kind We have caused to grow in it
Sher Ali
See they not the earth, how many of every noble species have WE caused to grow therein
Syed Vickar Ahamed
Do they not look at the earth— How many noble things of all types We have produced in there
T.B.Irving
Have they not looked at the earth [to see] how many generous species We have grown on it?
Talal Itani & AI (2024)
Don’t they observe the earth and the myriad of diverse and unique species We produced upon it?
Talal Itani (2012)
Have they not seen the earth, and how many beautiful pairs We produced therein
The Study Quran
Have they not considered the earth, how much of every noble kind We have caused to grow therein
The Wise Quran
Have they not looked to the earth, how many we caused to grow therein of every noble kind?
Umm Muhammad (Sahih International)
Did they not look at the earth - how much We have produced therein from every noble kind
Wahiduddin Khan
Do they not see the earth, and what beneficial kinds of things We have caused to grow in it
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)
Do they not look at the earth,- how many noble things of all kinds We have produced therein