Quran 26 : 66
Then We drowned the others.
ثُمَّ
Thumma
أَغْرَقْنَا
Aaghraqnā
ٱلْءَاخَرِينَ
Alʾākharīna
and drowned the rest
We drowned the others
Then drowned the others
And drowned the others.
and drowned the others.
We drowned the others.
And We drowned the others
Then We drowned the rest.
But We drowned the others
And We drowned the others
But we drowned the others
And We drowned the others
and the others We drowned
But We drowned the others
Then We drowned the others
Then We drowned the others
Then We drowned the others
Then We drowned the others
then We drowned the others
then we drowned the others
Then We drowned the others
Then We drowned the others
then We drowned the others
Then We drowned the others
Then we drowned the others
But We drowned the others.
And we drowned the others.
and We drowned the others.
Then We drowned the others
Then WE drowned the others
Then We drowned the others
Then We drowned the others
Then We drowned the others
Then We drowned the others
then We drowned the others
then We drowned the others.
Then We drowned the others.
Then We drowned the others.
Then We drowned the others.
Then We drowned the others
then, We drowned the others
Then We let the rest drown.
Then We drowned the others.
Then We drowned the others.
Then We let the rest drown.
Then We drowned the others.
Then We drowned the others.
Again, We drowned the others.
Then We drowned the others.
And then We drowned the others
And then We drowned the others.
Then We drowned/sunk the others
Thereafter We drowned the others
Then I drowned Pharaoh and his troop
and then We caused the others to drown
Afterwards, We caused the others to drown
We saved Moses and all the people with hi
Then (then and there) We drowned the others
(And as the high tide came), We drowned the others
and We delivered Musa and those with him, all together,
Then We drowned the others (i.e., Pharaoh and his people)