Quran 26 : 56
And indeed, we (are) surely a multitude forewarned."
وَإِنَّا
Waiinnā
لَجَمِيعٌ
Lajamīʿun
حَٰذِرُونَ
Ḥaādhirūna
and they have angered us
And lo! we are a ready host
who have enraged us greatly
but we are a multitude, wary
and we are a host, well-armed
We are completely forewarned."
and we are a vigilant society.
and we are a host on our guard.
but we are all on the alert.”
and we are a host at the ready!
and we are a host on our guard.
we are a large and watchful force
We are completely forewarned."
And verily we are host well-provided
But we are a multitude well provided
And undoubtedly, we are all vigilant.
And we therefore are all truly alert.
"But we are a multitude and wary
And we are truly a vigilant multitude
And we are force to be reckoned with.
But we are a vigilant multitude.'
“We have to stay vigilant”
But we truly are numerous, wary."
"Let us all beware of them."
And, we are indeed a ready army."
"And we are all gathered and forewarned.
But we are a fully accounted army."
And surely we are indeed all wary."
And surely, we are cautioning, for all.”
and indeed we are all on our guard.’
And we are truly very cautious multitude.”
And we are truly very cautious multitude’.
And most surely we are a vigilant multitude
and we are all certainly alert (and ready).”
But we are a united and vigilant multitude.”
and we are a large army, on the alert.’
and we constitute a vigilant majority.´
“We are still a multitude, amply fore-warned.
“We are indeed a multitude already prepared.”
“And indeed we are an alert army.”
And indeed, we are surely altogether cautious.'
And indeed, we are a cautious society... "
and surely we are all assembled, well prepared.”
But we are a numerous host, ever on guard."
And that we (E) (are) all together (E) cautious
And verily, we all are (also) alert and vigilant.
But we are a numerous army, well-prepared.‘
And indeed, we (are) surely a multitude forewarned
"And we are indeed a vigilant multitude."
`And we are a multitude fully prepared and vigilant.
"But we are a multitude amply fore-warned."
“Indeed, we are a well-prepared people,” said Pharaoh.
We are altogether, truly, ones who are cautious.
"But we are a many more with enough warning."
"And we are all here _ watchful and forewarned."
"But we are host all assembled, amply fore-warned."
while we are a united force, well trained and equipped.”
"As for us, we are assuredly a numerous host, ever on guard."
seeing that we are, verily, a nation united, fully prepared against danger –
And verily, we indeed are a multitude (i.e., a great nation) fully vigilant.”
`And we are, (as compared with them,) a united multitude, fully equipped and vigilant.