Quran 26 : 46

Then fell down the magicians prostrate.
فَأُلْقِىَ
Faaulqiāa
ٱلسَّحَرَةُ
Assaḥarahu
سَٰجِدِينَ
Saājidīna

Rashad Khalifa

The magicians fell prostrate.

Ahmed Raza Khan (Barelvi)

Now they fell down prostrated.

Dr. Munir Munshey

The magicians fell down prostrate

Wahiduddin Khan

The magicians fell down prostrate

Musharraf Hussain

The magicians fell in prostration,

Mustaqim

Then the magicians fell prostrate.

Shabbir Ahmed

The debaters fell prostrate in awe

Muhammad Sarwar

The magicians fell down in adoratio

N J Dawood 2014

The sorcerers prostrated themselves

Muhammad Marmaduke Pickthall

And the wizards were flung prostrate

Bijan Moeinian

At this, the magicians fell prostrate

Hilali - Khan

And the sorcerers fell down prostrate

[The Monotheist Group] (2013 Edition)

So the magicians went down prostrating

Abdul Hye

And the sorcerers fell down prostrate,

Corpus.Quran

Then fell down the magicians prostrate

Talal Itani & AI (2024)

The sorcerers fell down in prostration.

Talal Itani (2012)

And the magicians fell down prostrating

Samy Mahdy

So, the magicians fell down prostrating.

Abdel Haleem

and the sorcerers fell down on their knees

Irving/Hegab

The sorcerers dropped down on their knees;

Mohammad Shafi

And the magicians fell down in prostration

Mustafa Khattab 2018

So the magicians fell down, prostrating.

T.B.Irving

The sorcerers dropped down on their knees;

Ali Quli Qara'i

Thereat the magicians fell down prostrating

Faridul Haque

The magicians therefore fell down prostrate

Shakir

And the magicians were thrown down prostrate

Abdul Majid Daryabadi

Then the magicians flung themselves prostrate

The Study Quran

Then were the sorcerers cast down, prostrating

Maulana Muhammad Ali

And the enchanters were thrown down prostrate -

Ahmed Ali

Then the magicians fell prostrating in adoration

Ali Ünal

The sorcerers threw themselves down, prostrating

Edward Henry Palmer

And the sorcerers threw themselves down, adoring

Maududi

Thereupon the magicians fell down in prostration

The Wise Quran

Then the magicians were thrown down prostrating.

Aisha Bewley

The magicians threw themselves down, prostrating.

Linda "iLham" Barto

The sorcerers fell and prostrated in adoration.

Syed Vickar Ahamed

Then the magicians fell down, prostrate in praise

Arthur John Arberry

so the sorcerers were cast down, bowing themselves

Fode Drame

Immediately the magicians fell down in prostration.

John Medows Rodwell

Then the magicians threw themselves down in worship

Safi Kaskas

And down fell the magicians in prostration [to God],

Hamid S. Aziz

And the magicians threw themselves down, in obeisance

Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri

So, all the magicians fell down prostrating themselves

Bilal Muhammad 2018

Then the illusionists fell down, prostrate in adoration

Hasan Al-Fatih Qaribullah

so the sorcerers were cast down, prostrating themselves

Muhammad Mahmoud Ghali

So the sorcerers were cast down, prostrating themselves

MunirMezyed2023

So the magicians were impelled to fall down prostrate,

Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)

Then did the sorcerers fall down, prostrate in adoration

George Sale

Whereupon the magicians prostrated themselves, worshipping

Sher Ali

Thereupon the sorcerers were impelled to fall down prostrate

Ahmed Hulusi

Upon seeing this, the magicians prostrated in front of Moses!

Bakhtiari Nejad

So, the magicians fell, prostrating (and showing humbleness).

Umm Muhammad (Sahih International)

So the magicians fell down in prostration [to Allah ]

Amatul Rahman Omar

Thereupon the sorcerers were impelled to fall down prostrating

Muhammad Ahmed - Samira

So the magicians/sorcerers were thrown/thrown away prostrating

Muhammad Asad

And down fell the sorcerers, prostrating themselves in adoration

Munir Mezyed

Consequently, the magicians were impelled to fall down prostrate,

Dr. Laleh Bakhtiar

The ones who are sorcerers were cast down, ones who prostrate themselves.

Muhammad Taqi Usmani

So the sorcerers were made (by the truth they saw) to fall down in prostration

Mir Aneesuddin

Then Musa cast down his staff when it swallowed that which they had falsely devised.

Dr. Kamal Omar

So the sorcerers were made to drop (themselves on the ground as) those who are prostrating (in humility to Allah)