Quran 26 : 46
Then fell down the magicians prostrate.
فَأُلْقِىَ
Faaulqiāa
ٱلسَّحَرَةُ
Assaḥarahu
سَٰجِدِينَ
Saājidīna
The magicians fell prostrate.
Now they fell down prostrated.
The magicians fell down prostrate
The magicians fell down prostrate
The magicians fell in prostration,
Then the magicians fell prostrate.
The debaters fell prostrate in awe
The magicians fell down in adoratio
The sorcerers prostrated themselves
And the wizards were flung prostrate
At this, the magicians fell prostrate
And the sorcerers fell down prostrate
So the magicians went down prostrating
And the sorcerers fell down prostrate,
Then fell down the magicians prostrate
The sorcerers fell down in prostration.
And the magicians fell down prostrating
So, the magicians fell down prostrating.
and the sorcerers fell down on their knees
The sorcerers dropped down on their knees;
And the magicians fell down in prostration
So the magicians fell down, prostrating.
The sorcerers dropped down on their knees;
Thereat the magicians fell down prostrating
The magicians therefore fell down prostrate
And the magicians were thrown down prostrate
Then the magicians flung themselves prostrate
Then were the sorcerers cast down, prostrating
And the enchanters were thrown down prostrate -
Then the magicians fell prostrating in adoration
The sorcerers threw themselves down, prostrating
And the sorcerers threw themselves down, adoring
Thereupon the magicians fell down in prostration
Then the magicians were thrown down prostrating.
The magicians threw themselves down, prostrating.
The sorcerers fell and prostrated in adoration.
Then the magicians fell down, prostrate in praise
so the sorcerers were cast down, bowing themselves
Immediately the magicians fell down in prostration.
Then the magicians threw themselves down in worship
And down fell the magicians in prostration [to God],
And the magicians threw themselves down, in obeisance
So, all the magicians fell down prostrating themselves
Then the illusionists fell down, prostrate in adoration
so the sorcerers were cast down, prostrating themselves
So the sorcerers were cast down, prostrating themselves
So the magicians were impelled to fall down prostrate,
Then did the sorcerers fall down, prostrate in adoration
Whereupon the magicians prostrated themselves, worshipping
Thereupon the sorcerers were impelled to fall down prostrate
Upon seeing this, the magicians prostrated in front of Moses!
So, the magicians fell, prostrating (and showing humbleness).
So the magicians fell down in prostration [to Allah ]
Thereupon the sorcerers were impelled to fall down prostrating
So the magicians/sorcerers were thrown/thrown away prostrating
And down fell the sorcerers, prostrating themselves in adoration
Consequently, the magicians were impelled to fall down prostrate,
The ones who are sorcerers were cast down, ones who prostrate themselves.
So the sorcerers were made (by the truth they saw) to fall down in prostration
Then Musa cast down his staff when it swallowed that which they had falsely devised.
So the sorcerers were made to drop (themselves on the ground as) those who are prostrating (in humility to Allah)