Quran 26 : 42
He said, "Yes, and indeed you then surely (will be) of the ones who are brought near."
قَالَ
Qāla
نَعَمْ
Naʿam
وَإِنَّكُمْ
Waiinnakum
إِذًا
Iidhana
لَّمِنَ
Llamina
ٱلْمُقَرَّبِينَ
Almuqarrabīna
He said: "Yes, you will then become courtiers."
He said, "Yes. You will be in my inner circle."
He said: "Yes, and you shall also be near to me.
”Yes,” he said, “Then you’ll be among my close ones.
He said: yes, and you will then be of the inner circle.
He said: "Yes, you will then become courtiers."
He said, 'Yes, and you will be among those favored.'
Firawn said, 'yes, and at that time you will be our near ones.
He replied, "You will then be my closest associates"
He said, "Yes indeed; you will even be close to me."
He said, “Yes, and you shall then be among those brought nigh.
He said: yea; and ye shall verily then be of those brought nigh
He said, `Yes, and surely then you will be among my favourites.
He said: “Yes, then you will certainly be among the close ones.”
and he said, ‘Yes, and you will join my inner court.’
He said, “Yes, and you will then become close to me.”
He replied, Certainly, in that case you will join my inner circle
He replied, “Indeed, and you will be counted among those near me.”
He said, “Yes, certainly then you will be near [to me, in my court].
He said, .Yes, and of course, you will then be among the closer ones
He said: Yes, and surely you will then be of those who are made near
He said, 'Yes indeed; and you shall then be among the near-stationed.
He said: "Yes and you are then from (E) the neared/closer."
He said, “Yes, and you will be from the ones who were brought near.”
He said: Aye, and ye will then surely be of those brought near (to me)
He answered, yea; and ye shall surely be of those who approach my person
"Yes," he replied. "You 'will be among the honoured."
He said: "Yes, you will then become those near-stationed to me."
He said: Yes, and surely you will then be of those who are nearest (to me)
He said, "Yes, and you will have high ranks in my court." (7:113)
“Yes” (said Pharaoh)... “In that case you will be of those most near to me.”
He said, `Yes, and surely you will in that case be among my close companions.
He replied, “Yes, and you will then certainly be among those closest to me.”
He said, 'Yes; and, indeed, you shall then be of those who are brought near.'
Said he, 'Yes; and, verily, ye shall then be of those who are nigh (my throne).
(Pharaoh) said: “Yes, and surely then you will be of those brought near (to me).”
He said: "Yes, indeed. You will then be among the closest senior advisors to me."
He said: ‘Yes, indeed. You will then be among the closest senior advisors to me’.
He said, ´Yes, and in that case you will be among those brought near.´
He said Yes and indeed you then surely (will be) of the ones who are brought near
'Yes, indeed' he answered, 'and you shall become among those who are near stationed.
He said, "Yes, and indeed, you will then be of those near [to me]."
(The pharaoh) said, "Yes! In that case, you will become my close associates!"
He said, “Yes indeed and you truly will then be of those who are drawn near [unto us].”
‘Yes,‘ he answered, ‘and you shall become my favoured friends.‘
He said, “Yes, that and more, for you will in that case be raised to posts nearest to me.
He said: "Yes, and you shall then verily be of those brought near (to myself)."
He said, ‘ Of course; and indeed you shall be among those near [to me].&rsquo
He said, "Yes, and lo indeed, surely you will be indeed among the near-stationed."
He said, "Yes. And verily in that case ye shall be of those who are near my person."
Pharaoh said: Yes! Truly, you will be the ones who are brought near to me.
Answered he: “Yea - and, verily, in that case you shall be among those who are near unto me
(The Pharaoh) answered: "Yes, indeed. And you will then be among those near-stationed to me."
So when the magicians came, they said to Firawn, "Is there a sure reward for us if we are the winners?"
Pharaoh said, "Of course! And, indeed, in that case you shall be among those who are near to me."
He said: "Yea, (and more),- for ye shall in that case be (raised to posts) nearest (to my person)."
Said (Firon): "Yes, (and more)— Because, in that case (if you win), you will be (given positions) near (to me)."
He said, "Yes; and, verily, you shall then be of those who are brought nigh to me (or to my throne in affection and rank)."
He said: “Yes (of course), and verily you shall then, surely be of those who have been delegated nearness (to my person).”
Pharaoh replied: “Not only there will be a great reward, but also a high administrative position in my court will be yours.”
(Pharaoh) said: ‘Yes indeed! (Instead of the rewarded ones,) you will straight away join (my) closer circle (and intimate relationship is far higher in grade than reward).