Quran 26 : 41

So when came the magicians, they said to Firaun, "Is there for us a reward if we are the victorious?"
فَلَمَّا
Falammā
جَآءَ
Jaaʾa
ٱلسَّحَرَةُ
Assaḥarahu
قَالُوا۟
Qālūa
لِفِرْعَوْنَ
Lifirʿawna
أَئِنَّ
Aaiinna
لَنَا
Lanā
لَأَجْرًا
Laajrana
إِن
Iin
كُنَّا
Kunnā
نَحْنُ
Naḥnu
ٱلْغَٰلِبِينَ
Alghaālibīna

Mir Aneesuddin

so that we may follow the magicians if they are the winners?"

Musharraf Hussain

When the magicians arrived, they asked Pharaoh: “Will we be rewarded, if we win?”

Talal Itani & AI (2024)

Upon their arrival, the magicians asked Pharaoh, “Will we be rewarded if we prevail?”

Safi Kaskas

When the magicians arrived, they said to Pharaoh, "Is there a reward for us if we win?"

Hasan Al-Fatih Qaribullah

Then, when the sorcerers came to Pharaoh, they said: 'Shall we receive a wage if we win?

Ahmed Raza Khan (Barelvi)

Then when the magicians came, they said to Firawn, 'will we get some wage if we over come?

Wahiduddin Khan

When the magicians came, they asked Pharaoh, Shall we have a reward, if we are the winners

Abdel Haleem

When the sorcerers came, they said to Pharaoh, ‘Shall we be rewarded if we win?’

Ahmed Hulusi

When the magicians came they said to Pharaoh, “And what if we prevail, will we be rewarded?”

Irving/Hegab

When the sorcerers came, they said to Pharaoh: "Will we have payment if we are the winners?"

Mustaqim

And when the magicians came they said to Pharaoh: will we have a reward if we are the winners?

[The Monotheist Group] (2013 Edition)

So when the magicians came, they said to Pharaoh: "We should be rewarded if we are the winners.

N J Dawood 2014

And when the sorcerers came they said to Pharaoh: ‘Shall we be rewarded if we win?‘

Linda "iLham" Barto

When the sorcerers arrived, they said to Pharaoh, “Certainly we should have a reward if we win.”

Shakir

And when the magicians came, they said to Firon: Shall we get a reward if we are the vanquishers

Rashad Khalifa

When the magicians came, they said to Pharaoh, "Do we get paid, if we are the winners?"

Sher Ali

And when the sorcerers came, they said to Pharaoh, `Shall we have a reward if we are the winners?

Abdul Hye

When the sorcerers arrived, they said to Pharaoh: “Is there a reward for us if we are the winners?”

Bakhtiari Nejad

So, when the magicians came, they said to Pharaoh: “Is there a reward for us if we are the winners?”

Hamid S. Aziz

And when the sorcerers came they said unto Pharaoh, "Will we have a sure reward if we win?"

Shabbir Ahmed

When they came, they said to Pharaoh, "Will there be a reward for us if we are the winners?"

T.B.Irving

When the sorcerers came, they said to Pharaoh: "Will we have payment if we are the winners?"

Aisha Bewley

When the magicians came, they said to Pharaoh, ´Will we be rewarded if we are the winners?´

Muhammad Sarwar

When the magicians came, they asked the Pharaoh, "Will there be any reward for us if we win?"

Samy Mahdy

So, when the magicians came, they said to Pharaoh, “Is there a wage for us, if we are the overcomers.?”

Bilal Muhammad 2018

So when the illusionists arrived they said to Pharaoh, “Will there be for us a suitable reward if we win

Corpus.Quran

So when came the magicians they said to Firaun Is there for us a reward if we are we are the victorious

The Study Quran

Then, when the sorcerers came, they said to Pharaoh, “Shall we truly have a reward if we are the victors?

Edward Henry Palmer

And when the sorcerers came they said to Pharaoh, 'Shall we, verily, have a hire if we gain the upper hand?

Maulana Muhammad Ali

So when the enchanters came, they said to Pharaoh: Will there be a reward for us, if we are the vanquishers

Mustafa Khattab 2018

When the magicians came, they asked Pharaoh, “Shall we have a ˹suitable˺ reward if we prevail?”

Faridul Haque

So when the magicians came, they said to Firaun, “Will we get some reward if we are victorious?”

Muhammad Marmaduke Pickthall

And when the wizards came they said unto Pharaoh: Will there surely be a reward for us if we are the winners

Talal Itani (2012)

When the magicians arrived, they said to Pharaoh, 'Is there a reward for us, if we are the winners?'

The Wise Quran

So when the magicians came they said to Pharaoh, 'Shall we, indeed, have a reward if we gain the upper hand?'

Arthur John Arberry

Then, when the sorcerers came, they said to Pharaoh, 'Shall we indeed have a wage, if we should be the victors?

John Medows Rodwell

And when the magicians were arrived they said to Pharaoh, "Shall we have a reward if we gain the day?"

Muhammad Taqi Usmani

So, when the sorcerers came, they said to Pharaoh, .Will there be a sure reward for us, if we are the victorious?

Abdul Majid Daryabadi

Then when the magicians came, they said unto Fir'awn: will there surely be a big hire for us if we are the winners

Ahmed Ali

When the magicians arrived, they said to the Pharaoh: "Is there a reward for us if we are victorious?" -

Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)

So when the sorcerers arrived, they said to Pharaoh: "Of course - shall we have a (suitable) reward if we win

Fode Drame

So when the magicians came they said to Pharaoh, “Is there indeed a reward for us if it is we who are the victors?”

George Sale

And when the magicians were come, they said unto Pharaoh, shall we certainly receive a reward, if we do get the victory

Amatul Rahman Omar

So when all the sorcerers came they said to Pharaoh, `Shall we be really and richly rewarded if we gain clear supremacy?

MunirMezyed2023

When the magicians came, they said to Pharaoh: ‘We shall certainly obtain a (big) reward if we attain victory, shall we?’

Ali Quli Qara'i

So when the magicians came, they said to Pharaoh, ‘Shall we indeed have a reward if we were to be the victors?’

Maududi

When the magicians came forth (for the encounter) they said to Pharaoh: "Is there a reward for us if we triumph?"

Muhammad Asad

Now when the sorcerers came, they said unto Pharaoh: “Verily, we ought to have a great reward if it is we who prevail

Umm Muhammad (Sahih International)

And when the magicians arrived, they said to Pharaoh, "Is there indeed for us a reward if we are the predominant?"

Munir Mezyed

When the magicians came, they said to ‘Pharaoh’: "We shall certainly obtain a (big) reward, if we attain victory, shall we?"

Syed Vickar Ahamed

So, when the magicians arrived, they said to Firon (Pharaoh): "Truly— Shall we have a (worthy) reward if we win?"

Hilali - Khan

So when the sorcerers arrived, they said to Firaun (Pharaoh): "Will there surely be a reward for us if we are the winners?"

Muhammad Ahmed - Samira

So when the magicians/sorcerers came, they said to Pharaoh: "Is for us a reward/wage/fee (E) if we, we were the defeaters ?"

Mohammad Shafi

So when the magicians came, they said to Pharaoh, "Are we not indeed entitled certainly to a reward if it is we who prevail?"

Dr. Laleh Bakhtiar

So when the ones who are sorcerers drew near, they said to Pharaoh: Is there a compensation for us if we had been the ones who are victors?

Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri

Then when the sorcerers arrived, they said to Pharaoh: ‘Is there (also) any reward (fixed) for us if we gain the upper hand (in the contest)?

Dr. Munir Munshey

The magicians came to the pharaoh and said, "There would surely be a reward in it for us, if we are victorious. Wouldn´t there?"

Dr. Kamal Omar

So when the magicians arrived, they said to Firaun: “Will surely there be for us a certain reward if we became — we (as) the winners?”

Ali Ünal

So then the sorcerers came forth (for the encounter) and said to the Pharaoh: "We shall surely have a reward, if we are the victors, shall we?"

Bijan Moeinian

When the magicians arrived, they asked Pharaoh: “Is there any reward for us (and this indicates how serious they were about their own religion.)”

Muhammad Mahmoud Ghali

Then, when the sorcerers came, they said to Firaawn, (Pharaoh) "will we surely have a reward indeed, in case we are the ones who are the overcomers?"