Quran 26 : 39
And it was said to the people, "Will you assemble
وَقِيلَ
Waqīla
لِلنَّاسِ
Lilnnāsi
هَلْ
Hal
أَنتُم
Aantum
مُّجْتَمِعُونَ
Mmujtamiʿūna
at the appointed tim
and the people were asked
The people were asked, 'Will you assemble
And the people were also asked to assemble
and the people were asked: 'Will you gathe
And the people were asked, “Are you assembled
and the people were told: "Are you assembling
The people were asked, “Are you all assembled…
and the people were asked: Are you all present
It was said to the People, "Have you assembled
And people were told: “Would you come together?
And it was said to the people Will you assemble
and it was said to the people, 'Are ye assembled
And it was said unto the people, “Will you gather
And it was said to the people: “Will you assemble?
and it was said to the people, .Would you assemble
And the people were told: are you going to gather?
and the people were told: "Are you assembling
And it was said to the people, 'will you assemble'?
It was said to the people: "Are you going to come?”
And it was said to the people, 'Are you assembled?'
Andit was said to the people: "Will you also gather?
The people were asked, ´Are you all assembled?
And it was said to the people, “Are you all gathering?
And it was said to the people, “Have you all gathered?”
And it was said to the people: Will you gather together
and the people were asked: ‘Are you all assembled
And it was said to the people: Will you gather together
And it was said to the people, "Will you congregat
and the people were told, Will you also gather together
And the people were told: "Are ye (now) assembled?
And it was said unto the people: Are ye (also) gathering
It was said unto the people: "Are you too going to come?
And it was said to the people, 'Are you all gathered
And it was said unto the people: are ye going to assemble
and the people were told: ‘Will you gather?!’
And the people were notified, “Are you going to assemble?
And it was said unto the people, are ye assembled together
and the people were told: "Will you join the assembly
And the people were asked, “Will you join the gathering,
And it was said unto the people, “Are you going to gather?”
And the people were told: “Are you (all now) gathered
And it was said to the people, `Will you also gather together
And it was said to the people, "Are you assembling?"
And it was said to the people, "Are ye all assembled?"
And (it) was said to the people: "Are you gathering/uniting
And the people were asked, "Are you all gathered here,"
And it was said to the people: "Are you (too) going to assemble
So the magicians were gathered at the appointed time on a known day.
And it was said to the people: “Are you (too) going to assemble
and it was said to humanity: Will you, you be ones who gather together
And it was said to the people, “Have you (also) gathered?”
And it was said to the citizens, "Will you be gathered (together)
and people were asked: “Will you be gathering for the tournament?”
The people were told: "Come one and all; let us gather together here.
And the people were told, "Would you, too, come to the assembly?"
And it was said to the people: "Will you not assemble (and attend also)
People were given an open invitation to assemble there, "Are you all gathering?"
And it was said to the people, `Will you (also) assemble together (in the field of contest)
And it was said to the people (from Pharaoh’s side): ‘You will assemble together (on this occasion)
The people (who were excited about the whole thing) were saying to each other: “Are you going to the meeting too?”