Quran 26:37 Word by Word & Translations

26:37 Word by Word (2021)

They (will) bring to you every magician, learned."


26:37 Arabic

يَأْتُوكَ بِكُلِّ سَحَّارٍ عَلِيمٍ

26:37 Transliteration

Ya/tooka bikulli sahharin AAaleemin
[The Monotheist Group] (2013 Edition)
"They will come to you with every knowledgeable magician.
Abdel Haleem
to bring every accomplished sorcerer to you.’
Abdul Hye
they will bring to you every well-Versed sorcerer.”
Abdul Majid Daryabadi
Thot they may bring to thee every magician knowing
Ahmed Ali
And bring the ablest magicians to you."
Ahmed Hulusi
“Let them gather all the skilled magicians and bring them to you!”
Ahmed Raza Khan (Barelvi)
That they may bring to you every big magician learned.
Aisha Bewley
to bring you all the skilled magicians.´
Ali Ünal
"To bring to your presence every learned, skillful sorcerer."
Ali Quli Qara'i
to bring you every expert magician.’
Amatul Rahman Omar
`And bring to you all skilled and very expert sorcerers.
Arthur John Arberry
to bring thee every cunning sorcerer
Bakhtiari Nejad
to bring you every skillful magician.”
Bijan Moeinian
“Let them gather all experienced magicians.”
Bilal Muhammad 2018
“And bring up to you, all of our illusionists well-versed.
Corpus.Quran
They (will) bring to you every magician learned
Dr. Kamal Omar
They shall return to you with all the expert sorcerers.”
Dr. Laleh Bakhtiar
They will bring every knowing witch to thee.
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri
They will bring you every high ranking, expert sorcerer.
Dr. Munir Munshey
"They will summon every expert magician before you."
Edward Henry Palmer
and bring to thee every knowing sorcerer.
Faridul Haque
“To bring to you every expert great magician.”
Fode Drame
So that they bring unto you every well learned magician.”
George Sale
and bring unto thee every skilful magician
Hamid S. Aziz
"To collect and bring to you every knowing (expert) magician."
Hasan Al-Fatih Qaribullah
to bring every knowledgeable sorcerer.
Hilali - Khan
"To bring up to you every well-versed sorcerer."
Irving/Hegab
who will bring you in every clever magician."
John Medows Rodwell
Who shall bring to thee every cunning magician."
Linda "iLham" Barto
“…and bring to you every well-trained sorcerer.”
Maududi
to mobilise all skilled magicians."
Maulana Muhammad Ali
That they bring to thee every skilful enchanter
Mir Aneesuddin
They said, "Keep him and his brother (waiting) in hope and send into the cities (your officials) who gather (people)
Mohammad Shafi
"They will bring to you all expert magicians."
Muhammad Ahmed - Samira
They come to you with every knowledgeable magician/sorcerer
Muhammad Asad
who shall assemble before thee all sorcerers of great knowledge”
Muhammad Mahmoud Ghali
Who will come up to you with every crafty, knowledgeable sorcerer."
Muhammad Marmaduke Pickthall
Who shall bring unto thee every knowing wizard
Muhammad Sarwar
and summon every skillful magician from all the cities."
Muhammad Taqi Usmani
so that they bring to you every highly expert sorcerer
Munir Mezyed
To bring to your presence every expert magician.”
MunirMezyed2023
To bring to your presence every expert magician’.
Musharraf Hussain
to bring you every expert magician of ours.”
Mustafa Khattab 2018
to bring you every skilled magician.”
Mustaqim
To bring you every knowledgeable magician.
N J Dawood 2014
every skilled enchanter to your presence.‘
Rashad Khalifa
"Let them summon every experienced magician."
Safi Kaskas
to bring every skilled magician."
Samy Mahdy
“They bring you with every Knowledgeable magician.”
Shabbir Ahmed
That they bring all expert religious debaters to you." ('Sahir' = spellbinding speaker)
Shakir
That they should bring to you every skillful magician
Sher Ali
`Who should bring thee every skillful and cunning sorcerer.
Syed Vickar Ahamed
"And bring to you all magicians of high skill."
T.B.Irving
who will bring you in every clever magician."
Talal Itani & AI (2024)
To summon to you every accomplished magician.”
Talal Itani (2012)
To bring you every experienced magician.'
The Study Quran
to bring to you every knowing sorcerer.
The Wise Quran
They will bring to you every knowing magician.'
Umm Muhammad (Sahih International)
Who will bring you every learned, skilled magician."
Wahiduddin Khan
who shall bring to you every skilful sorcerer
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)
"And bring up to thee all (our) sorcerers well-versed."