Quran 26:36 Word by Word & Translations

26:36 Word by Word (2021)

They said, "Postpone him and his brother, and send in the cities gatherers -


26:36 Arabic

قَالُوٓا۟ أَرْجِهْ وَأَخَاهُ وَٱبْعَثْ فِى ٱلْمَدَآئِنِ حَٰشِرِينَ

26:36 Transliteration

Qaloo arjih waakhahu waibAAath fee almada-ini hashireena
[The Monotheist Group] (2013 Edition)
They said: "Delay him and his brother, and send gatherers to the cities.
Abdel Haleem
They answered, ‘Delay him and his brother for a while, and send messengers to all the citie
Abdul Hye
They said: “Put him off and his brother (for a while), and send callers to the cities;
Abdul Majid Daryabadi
They said: put off him and his brother, and send unto the cities callers
Ahmed Ali
They said: "Put him and his brother off awhile, and send summoners to the cities to gathe
Ahmed Hulusi
They said, “Seize him and his brother... And send heralds to the cities...”
Ahmed Raza Khan (Barelvi)
They said, 'make him and his brother stay and send collectors in the cities'.
Aisha Bewley
They said, ´Detain him and his brother and send out marshals to the cities,
Ali Ünal
They said: "Put him and his brother off for a while, and (in the meantime) send forth heralds to all cities
Ali Quli Qara'i
They said, ‘Put him and his brother off for a while, and send heralds to the citie
Amatul Rahman Omar
They said, `Detain him and his brother for a while and send heralds into the cities to collect
Arthur John Arberry
They said, 'Put him and his brother off a while, and send among the cities musterers
Bakhtiari Nejad
They said: “Put him and his brother off (for a while) and send gatherers to the cities
Bijan Moeinian
They said: “Leave him and his brother alone for a while, and send your heralds to every town
Bilal Muhammad 2018
They said, “Keep him and his brother in suspense for a while, and dispatch to the cities, gatherers to collect
Corpus.Quran
They said Postpone him and his brother and send in the cities gatherers
Dr. Kamal Omar
They said: “Put him off and his brother (for a while), and send callers for the cities
Dr. Laleh Bakhtiar
They said: Put him and his brother off and raise up ones who summon in the cities.
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri
They said: ‘Put off (the announcement of sentence for) him and his brother (Harun [Aaron]) and send callers to (all) the cities (to summon the sorcerers)
Dr. Munir Munshey
They said, "Let him and his brother go back. Then, send your agents to the cities."
Edward Henry Palmer
They said, 'Give him and his brother some hope, and send into the cities to collec
Faridul Haque
They said, “Stop him and his brother, and send gatherers to the cities.”
Fode Drame
They said, “stay him and his brother for a while and send collectors in the cities.
George Sale
They answered, delay him, and his brother by good words for a time; and send through the cities men to assembl
Hamid S. Aziz
They said, "Put him off a while, him and his brother, and send into the citie
Hasan Al-Fatih Qaribullah
They replied: 'Put him and his brother off for a while, and send heralds to your citie
Hilali - Khan
They said: "Put him off and his brother (for a while), and send callers to the cities
Irving/Hegab
They said: "Make him and his brother wait, and send recruiters out into the cities
John Medows Rodwell
They said, "Put him and his brother off awhile, and send summoners to all the cities
Linda "iLham" Barto
They said, “Let him and his brother wait while you send recruiters to the cities to assemble…
Maududi
They said: "Detain him and his brother for a while and send forth heralds to the citie
Maulana Muhammad Ali
They said: Give him and his brother respite and send heralds into the citie
Mir Aneesuddin
he intends to drive you out from your land by his magic, so what do you advise?"
Mohammad Shafi
They said, "Defer the decision on him and his brother, and send callers to cities and towns."
Muhammad Ahmed - Samira
They said: "Delay/postpone him and his brother and send in the villages/urban cities gatherers."
Muhammad Asad
They answered: “Let him and his brother wait a while, and send unto all cities herald
Muhammad Mahmoud Ghali
They said, "Put him off, (him) and his brother, and send forth into the cities musterers
Muhammad Marmaduke Pickthall
They said: Put him off, (him) and his brother, and send into the cities summoner
Muhammad Sarwar
They said, "Hold him and his brother off for a whil
Muhammad Taqi Usmani
They said, .Leave him and his brother alone for some time, and send heralds to the cities
Munir Mezyed
They said: "Give him and his brother respite, and (in the meantime) send forth heralds to all cities,
MunirMezyed2023
They said: "Now, therefore, give him and his brother a respite, and (in the meantime) send forth heralds to all cities
Musharraf Hussain
They said, “Put him and his brother off for a while, and send marshals to the cities
Mustafa Khattab 2018
They replied, “Let him and his brother wait and dispatch mobilizers to all cities
Mustaqim
They said: defer him and his brother and dispatch mobilisers to the cities,
N J Dawood 2014
They said: ‘Put them off awhile, him and his brother, and send forth criers to the cities to brin
Rashad Khalifa
They said, "Respite him and his brother, and send summoners to every town.
Safi Kaskas
They said, "Let him and his brother wait for a while, and [meanwhile] send marshals to all the cities
Samy Mahdy
They said, "Postpone him and his brother and send in the cities, musterers.
Shabbir Ahmed
They said, "Put him and his brother on hold and send couriers into cities
Shakir
They said: Give him and his brother respite and send heralds into the citie
Sher Ali
They said, `Put him off and his brother awhile and send into the cities summoners
Syed Vickar Ahamed
They said: "Keep him and his brother in suspense, and send out the callers to the cities to collect—
T.B.Irving
They said: "Make him and his brother wait, and send recruiters out into the cities
Talal Itani & AI (2024)
They suggested, “Delay him and his brother and send gatherers into the cities.
Talal Itani (2012)
They said, 'Delay him and his brother, and send recruiters to the cities
The Study Quran
They said, “Leave him and his brother a while, and send marshalers to the citie
The Wise Quran
They said, 'Put him off and his brother, and send into the cities gatherers.
Umm Muhammad (Sahih International)
They said, "Postpone [the matter of] him and his brother and send among the cities gatherer
Wahiduddin Khan
They said, Let him and his brother wait a while, and send heralds into the cities
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)
They said: "Keep him and his brother in suspense (for a while), and dispatch to the Cities heralds to collect