Quran 26 : 32

So he threw his staff and behold! It (was) a serpent, manifest.
فَأَلْقَىٰ
Faalqaāā
عَصَاهُ
ʿAṣāhu
فَإِذَا
Faiidhā
هِىَ
Hiāa
ثُعْبَانٌ
Thuʿbānun
مُّبِينٌ
Mmubīnun

Irving/Hegab

So he cast his staff down and, it was clearly a snake!

Muhammad Sarwar

Moses threw his staff and suddenly it became a serpent

Mustaqim

So he threw down his staff and it became a real snake.

[The Monotheist Group] (2013 Edition)

So he cast his staff, then it manifested into a serpent

Samy Mahdy

So he throws his staff; so, then it is an obvious snake.

Talal Itani (2012)

So he cast his staff; and it was a serpent, plain to see

Bijan Moeinian

Moses then threw his staff and it turned into a huge snake

John Medows Rodwell

Then threw he down his staff, and lo! an undoubted serpent

Linda "iLham" Barto

(Moses) threw his rod, and it became an evident serpent.

Maulana Muhammad Ali

So he cast down his rod, and lo! it was an obvious serpent

Mir Aneesuddin

He said, "Then bring it, if you are of the truthful ones."

Shakir

So he cast down his rod, and lo! it was an obvious serpent

Arthur John Arberry

So he cast his staff, and behold, it was a serpent manifest

Faridul Haque

So Moosa put down his staff and it became a visible serpent

Hasan Al-Fatih Qaribullah

He cast down his staff and thereupon it was a clear serpent

Corpus.Quran

So he threw his staff and behold It (was) a serpent manifest

Fode Drame

Then he [Moses] cast his staff and Lo! It is a plain serpent.

Muhammad Marmaduke Pickthall

Then he flung down his staff and it became a serpent manifest

The Wise Quran

So he threw down his rod, and behold, it was a clear serpent.

Abdul Majid Daryabadi

Then he cast down his staff, and lo! it was a serpent manifest

Ahmed Hulusi

(Moses) released his staff, suddenly it appeared as a serpent!

Rashad Khalifa

He then threw his staff, whereupon it became a profound snake.

T.B.Irving

So he cast his staff down and imagine, it was clearly a snake!

The Study Quran

So Moses cast his staff, and behold, it was a serpent manifest

Abdul Hye

So (Moses) threw his stick, and behold, it was a clear serpent.

MunirMezyed2023

So he cast his staff and suddenly it became a veritable serpent.

Mustafa Khattab 2018

So he threw down his staff and—behold!—it became a real snake.

Dr. Laleh Bakhtiar

So he cast his staff; that is when it was a clear serpent.

Edward Henry Palmer

And he threw down his rod, and, behold, it was an obvious serpent

George Sale

And he cast down his rod, and behold, it became a visible serpent

Hamid S. Aziz

And he threw down his rod, and, behold, it was an obvious serpent

Ahmed Ali

So (Moses) cast his staff, and lo, it turned into a living serpent

Aisha Bewley

So He threw down his staff and there it was, unmistakably a snake.

Bakhtiari Nejad

So, he threw his cane and it immediately became a visible serpent.

Mohammad Shafi

Moses then threw down his staff, and it became a veritable serpent

Munir Mezyed

So he cast his staff; and suddenly it turned into veritable serpent.

Ali Ünal

Thereupon Moses threw down his staff, and it was manifestly a serpent

Ali Quli Qara'i

Thereat he threw down his staff, and behold, it was a manifest python

Ahmed Raza Khan (Barelvi)

Therefore Musa threw down his staff hence it became a serpent manifest.

N J Dawood 2014

He threw down his staff and thereupon it changed to a veritable serpent

Safi Kaskas

So [Moses] threw down his staff; and behold, it was an undeniable snake.

Hilali - Khan

So (Moosa (Moses)) threw his stick, and behold, it was a serpent, manifest

Umm Muhammad (Sahih International)

So [Moses] threw his staff, and suddenly it was a serpent manifest

Sher Ali

So Moses threw down his rod, and behold ! it was a serpent plainly visible

Bilal Muhammad 2018

So Moses threw his staff, and behold, it was a serpent, plain for all to see

Muhammad Ahmed - Samira

So he threw/threw away his stick/cane, so then it is (a) clear/evident snake

Muhammad Mahmoud Ghali

So he cast his staff, then, only then was it a (demonstrably) evident serpent

Muhammad Taqi Usmani

So, he threw down his staff, and in no time it was a serpent, clearly visible

Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)

So (Moses) threw his rod, and behold, it was a serpent, plain (for all to see)

Dr. Kamal Omar

So (Musa) kept his rod on the ground, so, instantly it (is) a serpent, manifest

Amatul Rahman Omar

So he put his staff (on the ground) and behold, it was a serpent plainly visible

Talal Itani & AI (2024)

So he threw down his staff, and it instantly transformed into a striking serpent.

Syed Vickar Ahamed

So (Musa) threw his rod, and look, it was a (huge) snake, clearly (for all to see)

Wahiduddin Khan

So Moses threw down his staff and suddenly it appeared as a serpent, plainly visible

Musharraf Hussain

So Musa threw down his stick, and straightaway it turned into a wriggling snake;

Abdel Haleem

So Moses threw down his staff and- lo and behold!- it became a snake for everyone to see

Muhammad Asad

Thereupon [Moses] threw down his staff - and lo! it was a serpent, plainly visible

Shabbir Ahmed

Moses presented the Absolute Truth, vibrant with life. (7:107-108), (20:17-25), (28:31-32)

Dr. Munir Munshey

(Musa) threw down the stick in his hand. Then, suddenly (and distinctly) it became a serpent

Maududi

(No sooner had he said this than) Moses threw down his rod and behold, it was a veritable serpent

Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri

So Musa (Moses) put his staff down (on the ground) and that, at once, became a serpent, evidently clear