Quran 26:28 Word by Word & Translations

26:28 Word by Word (2021)

He said, "Lord (of) the east and the west and whatever (is) between them, if you were (to) reason."


26:28 Arabic

قَالَ رَبُّ ٱلْمَشْرِقِ وَٱلْمَغْرِبِ وَمَا بَيْنَهُمَآ إِن كُنتُمْ تَعْقِلُونَ

26:28 Transliteration

Qala rabbu almashriqi waalmaghribi wama baynahuma in kuntum taAAqiloona
[The Monotheist Group] (2013 Edition)
He said: "The Lord of the east and the west, and what is between them, if you comprehend.
Abdel Haleem
Moses continued, ‘Lord of the East and West and everything between them. If you would only use your reason!’
Abdul Hye
(Moses) said: “Lord of the east and the west, and all that is between them, if you did but understand!”
Abdul Majid Daryabadi
He said: Lord of the east and the west and whatsoever is in-between, if ye understand
Ahmed Ali
(Moses) said: "The Lord of the East and the Lord of the West and all that lies between them, if you have sense."
Ahmed Hulusi
(Moses) said, “The Rabb of the east, the west and everything in between... If you use your intellect!”
Ahmed Raza Khan (Barelvi)
Musa said, 'the Lord of east and west and what ever is between them if you have wisdom'.
Aisha Bewley
He said, ´The Lord of the East and the West and everything between them if you used your intellect.´
Ali Ünal
(Moses) went on: "He is the Lord of the east and the west and all that is between them, if you would but reason and understand!"
Ali Quli Qara'i
He said, ‘The Lord of the east and the west and whatever is between them —should you apply reason.’
Amatul Rahman Omar
(Moses) said (continuing his speech), `(In respect of time the Lord of the worlds is the same as) the Lord of the east and of the west and of all that lies between the two. (You can be rightly guided) if you could only use your senses.
Arthur John Arberry
He said, 'The Lord of the East and West, and what between them is, if you have understanding,
Bakhtiari Nejad
He (Moses) said: “The Lord of the east and the west and whatever between them, if you understand.”
Bijan Moeinian
Moses continued his speech: “He is the Lord in the east and the Lord in the west, do you get it?”
Bilal Muhammad 2018
Moses said, “Lord of the East and the West, and all between, if you only had sense.
Corpus.Quran
He said Lord (of) the east and the west and whatever (is) between them if you were (to) reason
Dr. Kamal Omar
(Musa continued and) said: “Nourisher-Sustainer for the east and the west and whatever is between those two if you had been using intellect.”
Dr. Laleh Bakhtiar
Moses said: The Lord of the East and the West and whatever is between the two of them if you had been reasonable!
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri
(Musa [Moses]) said: ‘(He) is the Lord of the east and the west, and (the whole universe) between the two if you have (some) sense.
Dr. Munir Munshey
(Musa) continued, "The Lord of the East and the West and whatever lies between the two, if you were to understand."
Edward Henry Palmer
Said he, 'The Lord of the east and of the west, and of what is between the two, if ye had but sense!
Faridul Haque
He said, “The Lord of the East and the West and all that is between them; if you have sense.”
Fode Drame
He said, “The Lord of the east and of the west and what is between them if you truly understand.”
George Sale
Moses said, the Lord of the east, and of the west, and of whatever is between them; if ye are men of understanding
Hamid S. Aziz
Moses said, "(He is) The Lord of the East and of the West, and of all that is between the two, if you did but understand."
Hasan Al-Fatih Qaribullah
'He is the Lord of the East and the West, ' said he (Moses), 'and all that is between them, if you could understand!
Hilali - Khan
Moosa (Moses) said: "Lord of the east and the west, and all that is between them, if you did but understand!"
Irving/Hegab
He said: "[He comes from] the Lord of the East and West, and whatever lies in between them, if you know how to reason."
John Medows Rodwell
He said, "Lord is He of the East and of the West, and of all that is between them, if ye can understand."
Linda "iLham" Barto
(Moses) said, “[He is] Lord of the East and the West and all between, if only you could understand.”
Maududi
Moses continued: "(He is) the Lord of the east and the west, and all between them. If you only had any understanding!"
Maulana Muhammad Ali
He said: The Lord of the East and the West and what is between them, if you have any sense
Mir Aneesuddin
He said, "Your messenger who has been sent to you is certainly possessed by jinn."
Mohammad Shafi
Moses went on, "Lord of the east and the west and of all that is between the two if you would but understand!"
Muhammad Ahmed - Samira
He (Moses) said: "Lord (of) the sunrise/east and the sunset/west and what (is) between them (B) if you were reasoning/comprehending ."
Muhammad Asad
[But Moses] went on: “[He of whom I speak is] the Sustainer of the east and the west and of all that is between the two”- as you would know] if you would but use your reason!”
Muhammad Mahmoud Ghali
He said, "The Lord of the east and the west and whatever is between them (both), in case you (can) consider."
Muhammad Marmaduke Pickthall
He said: Lord of the East and the West and all that is between them, if ye did but understand
Muhammad Sarwar
Moses continued, "He is the Lord of the East and West and all that is between them, if only you would think"
Muhammad Taqi Usmani
He (Musa) said, .Lord of the East and the West and whatever lies between them, if you are to understand
Munir Mezyed
‘Moses’ said: "Lord of the east, the west and all that is between them. (For this very reason, you must worship & venerate him) if you do possess high self-awareness that allows you to understand.”
MunirMezyed2023
Moses said: ‘Lord of the east and the west, as well as all that is between them, if you only have a higher level of consciousness.
Musharraf Hussain
Musa said, “The Lord of the East and the West and whatever is in between, if only you would reflect.”
Mustafa Khattab 2018
Moses responded: “˹He is˺ the Lord of the east and west, and everything in between, if only you had any sense.”
Mustaqim
He said: the Lord of the East and the West and what is between them, if you understand.
N J Dawood 2014
The Lord of the East and of the West,‘ said Moses, ‘and all that lies between them. If only you could understand!‘
Rashad Khalifa
He said, "The Lord of the east and the west, and everything between them, if you understand."
Safi Kaskas
[Moses] said, "Lord of the east and the west and that between them, if you [would just use your] reason."
Samy Mahdy
He said, “The East’s Lord and the West, and what is between them, if you are reasoning.”
Shabbir Ahmed
Moses said, "He is the Lord of the East and the West and everything in between. You would know if you use reason."
Shakir
He said: The Lord of the east and the west and what is between them, if you understand
Sher Ali
Moses Said, `The Lord of the East and of the West, and of all that is between the two, if only you have sense.
Syed Vickar Ahamed
Said (Musa): "Lord of the East and the West, and all between! If you only had the sense (to understand)!"
T.B.Irving
He said: "[He comes from] the Lord of the East and West, and whatever lies in between them, if you know how to reason."
Talal Itani & AI (2024)
He responded, “The Lord of the East and the West and all that’s between, if you would use reason.”
Talal Itani (2012)
He said, 'Lord of the East and the West, and everything between them, if you understand.'
The Study Quran
He said, “The Lord of the East and the West and whatsoever is between them, if you understand.
The Wise Quran
He said, 'Lord of the east and the west, and what is between them, if you had but sense.'
Umm Muhammad (Sahih International)
[Moses] said, "Lord of the east and the west and that between them, if you were to reason."
Wahiduddin Khan
Moses said, He is the Lord of the East and the West, and all that lies between them, if only you could understand
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)
(Moses) said: "Lord of the East and the West, and all between! if ye only had sense!"