Quran 26 : 25
He said to those around him, "Do not you hear?"
قَالَ
Qāla
لِمَنْ
Liman
حَوْلَهُۥٓ
Ḥawlahu
أَلَا
Aalā
تَسْتَمِعُونَ
Tastamiʿūna
He said to those around him Do not you hear
Said he to those about him, 'Do ye not liste
Said he to those about him, 'Do you not hear?
He said to those around him, “Do you not hear?
Pharaoh said to those around him, Did you hear
He said to those around him: "Do you hear that?
Fir'awn said unto those around him: hear ye not
Do you hear?‘ said he to those around him
He said to those around him, 'Do you not hear?'
(Pharaoh) said unto those around him: Hear ye not
(Firon) said to those around him: Do you not hear
And he said to those around him, “Do you not hear?”
(Pharaoh) said to those around him: Do you not hear
He said to those around him: are you not listening?
Pharaoh said to those around him, `Do you not hear?
He said to those around him: "Aren’t you listening?"
He said to those around him, “Are you not listening?”
(Pharaoh) said to those around him, “Do you hear him?”
He said to those around him, 'Do you not hear?'
(Pharaoh) said to those around, “Are you not listening?”
He then addressed those around him, “Did you hear this?”
'Do you not hear? ' said he (Pharaoh) to those around him
Pharaoh said unto those who were about him, do ye not hear
Pharaoh said to those around him: "Do you hear?"
He said to those seated around him: ‘Are you not listening?
Said Pharaoh to those around him, "Hear ye this?"
He said to those around him, "Did you hear this?"
Pharaoh said to those around him, “Are you listening?
He said to those around him, ´Are you listening?´
Pharaoh said to those around, “Did you not hear what he says?
Pharaoh said to whoever was around him: Listen you not?
He said to the ones around him, "Do you not listen."
(The Pharaoh) said to those around him: "Do you hear?"
He (The Pharaoh) said to those around him, .Are you not hearing?
(Firaun) said to those around him: “Do you not hear?”
[Pharaoh] said to those around him, "Do you hear [what he said]?"
Said he (Pharaoh) to those about him, "Do you not hear?"
He said to those around him: “Do you not hear (what he is saying)?”
(Pharaoh) said to those around him: “Don’t you hear (what he says)?”
The pharaoh said to those around him, "Did you hear that?"
Pharaoh said to those around: ‘Do you not hear (what he is saying)?’
He said to those around him: "Aren´t you listening?"
Pharaoh said to those present, ‘Do you hear what he says?’
‘Pharaoh’ said unto those around: "Do you not hear (what he is saying)?"
[Pharaoh] said to those around him, "Do you not hear?"
Pharaoh said to those around him: "Do you hear (what he says)?"
The Pharaoh said to the people around him, "Did you hear that?"
He said to those who were around him, ‘Don’t you hear?!’
Firawn (the Pharaoh), said to those around him, 'do you not hear carefully?
Pharaoh said to those around him, “Did you hear ˹what he said˺?”
Pharaoh said to the people around him, "Don't you hear what he says?"
Said (Pharaoh) to those around: "Do you not listen (to what he says)?"
(Pharaoh) said to those around: "Did ye not listen (to what he says)?"
Firaun (Pharaoh) said to those around: "Do you not hear (what he says)?"
(Thereupon Pharaoh) said to those around him, `Do you not hear (what is being said)?
Said Firaun to those around him, “Are you not listening with attention?”
(The Pharaoh) said to those around him: "Do you not hear (what he is saying)?"
He (Pharaoh) said to whom (was) around/surrounding him: "Do you not hear/listen?"
Pharaoh turned to those around him and said in a joking manner “Did you hear this?”
Said [Pharaoh] unto those around him: “Did you hear [what he said]?&rdquo
He said, "The Fosterer of the skies and the earth and that which is between them, if you (want) to be of those who are certain."