Quran 26 : 225

Do not you see that they in every valley [they] roam,
أَلَمْ
Aalam
تَرَ
Tara
أَنَّهُمْ
Aannahum
فِى
Fiā
كُلِّ
Kulli
وَادٍ
Wādin
يَهِيمُونَ
Yahīmūna

[The Monotheist Group] (2013 Edition)

Do you not see that they traverse in every valley

Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)

Seest thou not that they wander distracted in every valley?

Wahiduddin Khan

Do you not see how they wander aimlessly in every valley

Umm Muhammad (Sahih International)

Do you not see that in every valley they roa

The Wise Quran

Do you not see that they wander distraught in every valley?

The Study Quran

Hast thou not considered that they wander in every valley

Talal Itani (2012)

Do you not see how they ramble in every style

Talal Itani & AI (2024)

Don’t you see how they ramble in every style?

T.B.Irving

Do you not see them staggering around in every river-valley?

Syed Vickar Ahamed

Do you not see that they (anxiously) speak about every subject (of lies and sin) in their poetry

Sher Ali

Dost thou not see how they wonder aimlessly in every valley

Shakir

Do you not see that they wander about bewildered in every valley

Shabbir Ahmed

Haven't you seen how they stray in every valley of thought, like a camel with false thirst

Samy Mahdy

Have you not seen that they are in each valley roaming?

Safi Kaskas

Do you not see that they wander aimlessly in every valley

Rashad Khalifa

Do you not see that their loyalty shifts according to the situation?

N J Dawood 2014

Behold how aimlessly they rove in every valley

Mustaqim

Do you not see that they wander about in every valley,

Mustafa Khattab 2018

Do you not see how they rant in every field,

Musharraf Hussain

Do you not see them wandering about in every valley,

MunirMezyed2023

Do you not see that they wander in every valley,

Munir Mezyed

Do you not see that they wander in every valley,

Muhammad Taqi Usmani

Did you not see that they wander in every valley

Muhammad Sarwar

Have you not seen them wandering and bewildered in every valle

Muhammad Marmaduke Pickthall

Hast thou not seen how they stray in every valley

Muhammad Mahmoud Ghali

Have you not seen that they wander in every valley

Muhammad Asad

Art thou not aware that they roam confusedly through all the valleys [of words and thoughts]

Muhammad Ahmed - Samira

Do you not see that they truly are in every/each valley they wander about confused

Mohammad Shafi

Do you not see that they (poets) roam about passionately in every valley

Mir Aneesuddin

Do you not see that they wander distracted in every valley

Maulana Muhammad Ali

Seest thou not that they wander in every valley

Maududi

Do you not see that they wander about in every valle

Linda "iLham" Barto

Do you not see that they wander distractedly into every dip,…

John Medows Rodwell

Seest thou not how they rove distraught in every valley

Irving/Hegab

Do you not see them staggering around in every river-valley?

Hilali - Khan

See you not that they speak about every subject (praising others right or wrong) in their poetry

Hasan Al-Fatih Qaribullah

Have you not seen how they wander in every valley

Hamid S. Aziz

Have you not seen how they wander confused in every valley (or by way)

George Sale

Dost thou not see that they rove as bereft of their senses through every valley

Fode Drame

Have you not seen that they [poets] indeed wander aimlessly in every valley?

Faridul Haque

Did you not see that they keep wandering in every valley

Edward Henry Palmer

Dost thou not see that they wander distraught in every vale

Dr. Munir Munshey

Do you not see? These poets dabble in every subject and meander about with every thought

Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri

Have you not seen that these (poets) wander distracted (purposelessly) in every valley (of reflections? They take little serious and true interest in reality. They rather remain happy and lost in verbal leaps and imaginative jumps)

Dr. Laleh Bakhtiar

Hast thou not considered that they wander in every valley

Dr. Kamal Omar

have you not seen that they roam about in all the (imaginary) valleys (of thought)

Corpus.Quran

Do not you see that they in every valley [they] roam

Bilal Muhammad 2018

Do you not see that they roam in every lowland

Bijan Moeinian

Do you not see that their opinion changes according to the situation

Bakhtiari Nejad

Have you not seen that they drift into every valley (and subject),

Arthur John Arberry

hast thou not seen how they wander in every valle

Amatul Rahman Omar

Do you not see how they wander distracted in every valley

Ali Ünal

Do you not see that they roam confusedly through all the valleys (of falsehoods, thoughts, and currents)

Ali Quli Qara'i

Have you not regarded that they rove in every valley

Aisha Bewley

Do you not see how they ramble on in every style

Ahmed Raza Khan (Barelvi)

Have you not seen, that they wander about in every valley?

Ahmed Hulusi

Do you not see how they live in the world of fantasy and doubt!

Ahmed Ali

Have you not seen that they wander distract in every valley

Abdul Majid Daryabadi

Observest thou not, that they Wander about every vale

Abdul Hye

Don’t you see how aimlessly they wander in every valley

Abdel Haleem

Do you not see how they rove aimlessly in every valley