Quran 26:225 Word by Word & Translations
26:225 Word by Word (2021)
26:225 Arabic
26:225 Transliteration
Do not you see that they in every valley [they] roam,
26:225 Arabic
أَلَمْ تَرَ أَنَّهُمْ فِى كُلِّ وَادٍ يَهِيمُونَ
26:225 Transliteration
Alam tara annahum fee kulli wadin yaheemoona
[The Monotheist Group] (2013 Edition)
Do you not see that they traverse in every valley
Abdel Haleem
Do you not see how they rove aimlessly in every valley
Abdul Hye
Don’t you see how aimlessly they wander in every valley
Abdul Majid Daryabadi
Observest thou not, that they Wander about every vale
Ahmed Ali
Have you not seen that they wander distract in every valley
Ahmed Hulusi
Do you not see how they live in the world of fantasy and doubt!
Ahmed Raza Khan (Barelvi)
Have you not seen, that they wander about in every valley?
Aisha Bewley
Do you not see how they ramble on in every style
Ali Ünal
Do you not see that they roam confusedly through all the valleys (of falsehoods, thoughts, and currents)
Ali Quli Qara'i
Have you not regarded that they rove in every valley
Amatul Rahman Omar
Do you not see how they wander distracted in every valley
Arthur John Arberry
hast thou not seen how they wander in every valle
Bakhtiari Nejad
Have you not seen that they drift into every valley (and subject),
Bijan Moeinian
Do you not see that their opinion changes according to the situation
Bilal Muhammad 2018
Do you not see that they roam in every lowland
Corpus.Quran
Do not you see that they in every valley [they] roam
Dr. Kamal Omar
have you not seen that they roam about in all the (imaginary) valleys (of thought)
Dr. Laleh Bakhtiar
Hast thou not considered that they wander in every valley
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri
Have you not seen that these (poets) wander distracted (purposelessly) in every valley (of reflections? They take little serious and true interest in reality. They rather remain happy and lost in verbal leaps and imaginative jumps)
Dr. Munir Munshey
Do you not see? These poets dabble in every subject and meander about with every thought
Edward Henry Palmer
Dost thou not see that they wander distraught in every vale
Faridul Haque
Did you not see that they keep wandering in every valley
Fode Drame
Have you not seen that they [poets] indeed wander aimlessly in every valley?
George Sale
Dost thou not see that they rove as bereft of their senses through every valley
Hamid S. Aziz
Have you not seen how they wander confused in every valley (or by way)
Hasan Al-Fatih Qaribullah
Have you not seen how they wander in every valley
Hilali - Khan
See you not that they speak about every subject (praising others right or wrong) in their poetry
Irving/Hegab
Do you not see them staggering around in every river-valley?
John Medows Rodwell
Seest thou not how they rove distraught in every valley
Linda "iLham" Barto
Do you not see that they wander distractedly into every dip,…
Maududi
Do you not see that they wander about in every valle
Maulana Muhammad Ali
Seest thou not that they wander in every valley
Mir Aneesuddin
Do you not see that they wander distracted in every valley
Mohammad Shafi
Do you not see that they (poets) roam about passionately in every valley
Muhammad Ahmed - Samira
Do you not see that they truly are in every/each valley they wander about confused
Muhammad Asad
Art thou not aware that they roam confusedly through all the valleys [of words and thoughts]
Muhammad Mahmoud Ghali
Have you not seen that they wander in every valley
Muhammad Marmaduke Pickthall
Hast thou not seen how they stray in every valley
Muhammad Sarwar
Have you not seen them wandering and bewildered in every valle
Muhammad Taqi Usmani
Did you not see that they wander in every valley
Munir Mezyed
Do you not see that they wander in every valley,
MunirMezyed2023
Do you not see that they wander in every valley,
Musharraf Hussain
Do you not see them wandering about in every valley,
Mustafa Khattab 2018
Do you not see how they rant in every field,
Mustaqim
Do you not see that they wander about in every valley,
N J Dawood 2014
Behold how aimlessly they rove in every valley
Rashad Khalifa
Do you not see that their loyalty shifts according to the situation?
Safi Kaskas
Do you not see that they wander aimlessly in every valley
Samy Mahdy
Have you not seen that they are in each valley roaming?
Shabbir Ahmed
Haven't you seen how they stray in every valley of thought, like a camel with false thirst
Shakir
Do you not see that they wander about bewildered in every valley
Sher Ali
Dost thou not see how they wonder aimlessly in every valley
Syed Vickar Ahamed
Do you not see that they (anxiously) speak about every subject (of lies and sin) in their poetry
T.B.Irving
Do you not see them staggering around in every river-valley?
Talal Itani & AI (2024)
Don’t you see how they ramble in every style?
Talal Itani (2012)
Do you not see how they ramble in every style
The Study Quran
Hast thou not considered that they wander in every valley
The Wise Quran
Do you not see that they wander distraught in every valley?
Umm Muhammad (Sahih International)
Do you not see that in every valley they roa
Wahiduddin Khan
Do you not see how they wander aimlessly in every valley
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)
Seest thou not that they wander distracted in every valley?