Quran 26:221 Word by Word & Translations
26:221 Word by Word (2021)
26:221 Arabic
26:221 Transliteration
Shall I inform you upon whom descend the devils?
26:221 Arabic
هَلْ أُنَبِّئُكُمْ عَلَىٰ مَن تَنَزَّلُ ٱلشَّيَٰطِينُ
26:221 Transliteration
Hal onabbi-okum AAala man tanazzalu alshshayateenu
[The Monotheist Group] (2013 Edition)
Shall I inform you on whom the devils come down
Abdel Haleem
Shall I tell you who the jinn come down to
Abdul Hye
Shall I inform you (O people!) upon whom the devils descend?
Abdul Majid Daryabadi
Shall declare unto you upon whom the satans descend
Ahmed Ali
Should I tell you on whom the devils descend
Ahmed Hulusi
Shall I inform you on whom the devils descend?
Ahmed Raza Khan (Barelvi)
Should I tell you on whom the devils (Satan) descend?
Aisha Bewley
Shall I tell you upon whom the shaytans descend?
Ali Ünal
(O people!) Shall I inform you upon whom the satans descend
Ali Quli Qara'i
Should I inform you on whom the devils descend
Amatul Rahman Omar
Shall I tell you to whom the evil ones appear
Arthur John Arberry
Shall I tell you on whom the Satans come down
Bakhtiari Nejad
Should I inform you of whom the devils come down on?
Bijan Moeinian
Do you want to know upon whom the devils descend
Bilal Muhammad 2018
Shall I inform you, O people, on whom it is that the devils descend
Corpus.Quran
Shall I inform you upon whom descend the devils
Dr. Kamal Omar
Shall I inform you upon whom descend the devils
Dr. Laleh Bakhtiar
Will I tell you in whom the satans come forth?
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri
Shall I tell you upon whom the satans descend
Dr. Munir Munshey
Shall I point out to you those upon whom the Shaitans _ (the devils) _ land
Edward Henry Palmer
Shall I inform you upon whom the devils descend
Faridul Haque
Shall I inform you upon whom do the devils descend
Fode Drame
Shall I inform you about who it is upon whom the devils come down?
George Sale
Shall I declare unto you upon whom the devils descend
Hamid S. Aziz
Shall I inform you upon whom the devils descend
Hasan Al-Fatih Qaribullah
Shall I tell you on whom the satans descend
Hilali - Khan
Shall I inform you (O people!) upon whom the Shayatin (devils) descend
Irving/Hegab
Shall I tell you who are the ones on whom the devils descend?
John Medows Rodwell
Shall I tell you on whom Satan descend
Linda "iLham" Barto
Shall I tell you on whom the demons descend?
Maududi
O people, shall I tell you on whom it is that satans descend
Maulana Muhammad Ali
Shall I inform you upon whom the devils descend
Mir Aneesuddin
Should I inform you (of those) on whom the devils come down?
Mohammad Shafi
Shall I tell you upon whom it is that the devils descend
Muhammad Ahmed - Samira
Do I inform you, on (to) whom the devils descend
Muhammad Asad
[And] shall I tell you upon whom it is that those evil spirits descend
Muhammad Mahmoud Ghali
Shall I (fully) inform you on whom Ash-Shayatin keep coming down
Muhammad Marmaduke Pickthall
Shall I inform you upon whom the devils descend
Muhammad Sarwar
Should I tell you to whom the satans come
Muhammad Taqi Usmani
Shall I tell you on whom the devils descend
Munir Mezyed
Shall I inform you upon whom the devils descend?
MunirMezyed2023
Shall I inform you upon whom the devils descend?
Musharraf Hussain
Shall I tell you who will be visited by demons?
Mustafa Khattab 2018
Shall I inform you of whom the devils ˹actually˺ descend upon?
Mustaqim
Shall I inform you on whom the devils descend?
N J Dawood 2014
Shall I tell you on whom the demons descend
Rashad Khalifa
Shall I inform you upon whom the devils descend?
Safi Kaskas
Shall I inform you upon whom the devils descend?
Samy Mahdy
Shall I inform you on whom the devils sent down?
Shabbir Ahmed
Shall I inform you on whom the devils descend
Shakir
Shall I inform you (of him) upon whom the Shaitans descend
Sher Ali
Shall I inform you on whom the evil ones descend
Syed Vickar Ahamed
(O my people!) Shall I inform you, on whom it is that Satans' (or the Evil ones) come down
T.B.Irving
Shall I tell you who are the ones on whom the devils descend?
Talal Itani & AI (2024)
Should I inform you upon whom the devils descend?
Talal Itani (2012)
Shall I inform you upon whom the devils descend
The Study Quran
Shall I inform thee of those upon whom the satans descend
The Wise Quran
Shall I inform you upon whom the devils descend?
Umm Muhammad (Sahih International)
Shall I inform you upon whom the devils descend
Wahiduddin Khan
Shall I tell you upon whom the devils descend
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)
Shall I inform you, (O people!), on whom it is that the evil ones descend