Quran 26 : 220

Indeed, He [He] (is) the All-Hearer, the All-Knower.
إِنَّهُۥ
Iinnahu
هُوَ
Huwa
ٱلسَّمِيعُ
Assamīʿu
ٱلْعَلِيمُ
Alʿalīmu

[The Monotheist Group] (2013 Edition)

He is the Hearer, the Knowledgeable

Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)

For it is He Who heareth and knoweth all things

Wahiduddin Khan

He is the All Hearing, the All Knowing

Umm Muhammad (Sahih International)

Indeed, He is the Hearing, the Knowing

The Wise Quran

Indeed He, He is the Hearer, the Knower.

The Study Quran

Truly He is the Hearing, the Knowing

Talal Itani (2012)

He is indeed the Hearer, the Aware

Talal Itani & AI (2024)

He is the All-Hearing, the All-Knowing.

T.B.Irving

He is the Alert, Aware.

Syed Vickar Ahamed

Verily, it is He Who hears and knows all things

Sher Ali

HE is indeed the All-Hearing, the All-Knowing

Shakir

Surely He is the Hearing, the Knowing

Shabbir Ahmed

Verily, He, only He is the Hearer, the Knower

Samy Mahdy

Surely, He is Al-Sameiu (The Hearer), Al-Alim (The Knower).

Safi Kaskas

He is the All-Hearing, the All-Knowing.

Rashad Khalifa

He is the Hearer, the Omniscient.

N J Dawood 2014

He it is who hears all and knows all

Mustaqim

For He listens and knows.

Mustafa Khattab 2018

He ˹alone˺ is indeed the All-Hearing, All-Knowing.

Musharraf Hussain

He is the Hearer, the Knower

MunirMezyed2023

Most assuredly He is the All-Hearing, the All-Knowing.

Munir Mezyed

Indeed, He is the All-Hearing, the All-Knowing.

Muhammad Taqi Usmani

Surely, He is the All-Hearing, the All-Knowing

Muhammad Sarwar

He is All-hearing and All-knowing."

Muhammad Marmaduke Pickthall

Lo! He, only He, is the Hearer, the Knower

Muhammad Mahmoud Ghali

Surely He, Ever He, is The Ever-Hearing, The Ever-Knowing

Muhammad Asad

for, verily, He alone is all-hearing, all-knowing

Muhammad Ahmed - Samira

That He truly is the hearing/listening, the knowledgeable

Mohammad Shafi

He is indeed the One Who hears, the One Who knows

Mir Aneesuddin

He is certainly the Hearing, the Knowing.

Maulana Muhammad Ali

Surely He is the Hearing, the Knowing

Maududi

He is All-Hearing, All-Knowing

Linda "iLham" Barto

He is All-hearing, the All-knowing.

John Medows Rodwell

For He heareth, knoweth all

Irving/Hegab

He is the All-Hearing, All-Knowing.

Hilali - Khan

Verily! He, only He, is the All-Hearer, the All-Knower

Hasan Al-Fatih Qaribullah

Surely, He is the Hearer, the Knower

Hamid S. Aziz

Verily, He, only He, is the Hearer, the Knower

George Sale

for He both heareth and knoweth

Fode Drame

For it is He who is The All-hearing, The All-knowing.

Faridul Haque

Indeed only He is the All Hearing, the All Knowing

Edward Henry Palmer

Verily, He both bears and knows

Dr. Munir Munshey

Indeed, it is He Who sees-all and knows-all

Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri

Verily, He is All-Hearing, All-Knowing

Dr. Laleh Bakhtiar

Truly, He is The Hearing, The Knowing.

Dr. Kamal Omar

Verily! He, only He, is the All-Hearer, the All-Knower

Corpus.Quran

Indeed, He [He] (is) the All-Hearer the All-Knower

Bilal Muhammad 2018

For it is He Who hears and knows all things

Bijan Moeinian

God hears everything and knows everything

Bakhtiari Nejad

Indeed, He hears all and knows all.

Arthur John Arberry

Surely He is the All-hearing, the All-knowing

Amatul Rahman Omar

Verily, He is the All-Hearing, the All-Knowin

Ali Ünal

Surely, He is the All-Hearing, the All-Knowing

Ali Quli Qara'i

Indeed He is the All-hearing, the All-knowing

Aisha Bewley

He is the All-Hearing, the All-Knowing.

Ahmed Raza Khan (Barelvi)

Undoubtedly, He is the Hearer, the Knower.

Ahmed Hulusi

Indeed, He is HU, the Sami, the Aleem.

Ahmed Ali

He is all-hearing and all-knowing

Abdul Majid Daryabadi

Verily He! He is the Hearer, the Knower

Abdul Hye

Surely! He is the All-Hearer, the All-Knower.

Abdel Haleem

He is the All Hearing, the All Knowing