Quran 26:219 Word by Word & Translations

26:219 Word by Word (2021)

And your movements among those who prostrate.


26:219 Arabic

وَتَقَلُّبَكَ فِى ٱلسَّٰجِدِينَ

26:219 Transliteration

Wataqallubaka fee alssajideena
[The Monotheist Group] (2013 Edition)
And your movements among those who prostrate
Abdel Haleem
and sees your movements among the worshippers
Abdul Hye
and see your movements among those who fall prostrate.
Abdul Majid Daryabadi
And thy movements among those who fall prostrate
Ahmed Ali
And your movements among those who bow in homage to God
Ahmed Hulusi
And that you are among those who prostrate!
Ahmed Raza Khan (Barelvi)
And your movements among those who offer prayer.
Aisha Bewley
and your movements with those who prostrate.
Ali Ünal
As well as your strenuous efforts in prostration among those who prostrate (to be able to fulfill your duty of servanthood and help the believer to reform their lives)
Ali Quli Qara'i
and your going about among those who prostrate
Amatul Rahman Omar
And (Who sees) your moving about among those (Companions) who prostrate themselves (before the All-Mighty Lord)
Arthur John Arberry
and when thou turnest about among those who bow
Bakhtiari Nejad
and your movement among those who prostrate (and show humbleness).
Bijan Moeinian
He sees you when you worship Him falling in prostration
Bilal Muhammad 2018
And your movements among those who prostrate themselves
Corpus.Quran
And your movements among those who prostrate
Dr. Kamal Omar
and your changing postures among the Submitters
Dr. Laleh Bakhtiar
and thy going to and fro of the ones who prostrate themselves?
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri
And Who (also keeps) seeing your turning movements amongst those who prostrate themselves in Prayer
Dr. Munir Munshey
And (watches) your movements among those who fall prostrate (along with you in prayers)
Edward Henry Palmer
and thy posturing amongst those who adore'
Faridul Haque
And watches your movements among those who prostrate in prayer
Fode Drame
and your alternate movements among those who prostrate.
George Sale
and thy behaviour among those who worship
Hamid S. Aziz
And your postures (or movements) among those who prostrate themselves (in obeisance)
Hasan Al-Fatih Qaribullah
and when you turn among those who prostrate themselves
Hilali - Khan
And your movements among those who fall prostrate (along with you to Allah in the five compulsory congregational prayers)
Irving/Hegab
as well as how you move around among those who are bowing down on their knees.
John Medows Rodwell
And thy demeanour amongst those who worship
Linda "iLham" Barto
[He sees] your movements among those who prostrate.
Maududi
and observes your movements among those who prostrate themselves
Maulana Muhammad Ali
And thy movements among those who prostrate themselves
Mir Aneesuddin
and your movements among those who prostrate.
Mohammad Shafi
And Who sees what goes on in your mind while you are among those who prostrate before Him
Muhammad Ahmed - Samira
And your turning in (between) the prostrating
Muhammad Asad
and [sees] thy behaviour among those who prostrate themselves [before Him]
Muhammad Mahmoud Ghali
And (Ever) your turning about among the prostrate
Muhammad Marmaduke Pickthall
And (seeth) thine abasement among those who fall prostrate (in worship)
Muhammad Sarwar
or move during your prostration with the worshippers
Muhammad Taqi Usmani
and (sees) your movement among those who prostrate themselves
Munir Mezyed
And your arduous effort in prostration among those who prostrate.
MunirMezyed2023
And your arduous effort in prostration among those who prostrate.
Musharraf Hussain
and when you change position to be amongst those prostrating.
Mustafa Khattab 2018
as well as your movements ˹in prayer˺ along with ˹fellow˺ worshippers.
Mustaqim
And when you bend amongst the prostrate.
N J Dawood 2014
and when you walk among the worshippers
Rashad Khalifa
And your frequent prostrations.
Safi Kaskas
and when you move among those who prostrate themselves.
Samy Mahdy
And your fluctuation in the prostraters.
Shabbir Ahmed
And move among those who adore
Shakir
And your turning over and over among those who prostrate themselves before Allah
Sher Ali
And Who sees thy movements among those who prostrate themselves before ALLAH
Syed Vickar Ahamed
And (sees) your movements among those who prostrate themselves
T.B.Irving
as well as how you move around among those who are bowing down on their knees.
Talal Itani & AI (2024)
And your movement among those who bow down.
Talal Itani (2012)
And your devotions amidst the worshipers
The Study Quran
and thy movement amid those who prostrate
The Wise Quran
And your movement among those who prostrate.
Umm Muhammad (Sahih International)
And your movement among those who prostrate
Wahiduddin Khan
and sees your movements among those who prostrate themselves
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)
And thy movements among those who prostrate themselves