Quran 26:217 Word by Word & Translations

26:217 Word by Word (2021)

And put (your) trust in the All-Mighty, the Most Merciful,


26:217 Arabic

وَتَوَكَّلْ عَلَى ٱلْعَزِيزِ ٱلرَّحِيمِ

26:217 Transliteration

Watawakkal AAala alAAazeezi alrraheemi
[The Monotheist Group] (2013 Edition)
And put your trust in the Noble, the Merciful
Abdel Haleem
Put your trust in the Almighty, the Merciful
Abdul Hye
And put your trust in the Mighty, the Merciful,
Abdul Majid Daryabadi
And rely thou upon the Mighty, the Merciful
Ahmed Ali
Have trust in the Mighty, the Merciful
Ahmed Hulusi
Place your trust in the Aziz the Rahim (the Names comprising your essential reality)!
Ahmed Raza Khan (Barelvi)
And rely upon Him Who is the Mighty, the Merciful.
Aisha Bewley
Put your trust in the Almighty, the Most Merciful,
Ali Ünal
And (taking no account of any earthly power in performing your mission) put your trust in the All-Glorious with irresistible might (able to do whatever He wills), the All-Compassionate (especially towards His believing servants)
Ali Quli Qara'i
And put your trust in the All-mighty, the All-merciful
Amatul Rahman Omar
And put your trust in the All-Mighty, the Ever Merciful (God)
Arthur John Arberry
Put thy trust in the All-mighty, the All-compassionate
Bakhtiari Nejad
And put your trust in the powerful, the merciful.
Bijan Moeinian
Put your trust in the Almighty, Most Merciful
Bilal Muhammad 2018
And put your trust in the Exalted in Might, the Merciful Redeemer
Corpus.Quran
And put (your) trust in the All-Mighty the Most Merciful
Dr. Kamal Omar
And put your trust in the All-Mighty, the continuously Merciful
Dr. Laleh Bakhtiar
And put thy trust in The Almighty, The Compassionate,
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri
And put your trust in Almighty, Ever-Merciful (Lord)
Dr. Munir Munshey
And place your trust in the most Powerful and the most Kind
Edward Henry Palmer
and rely thou upon the mighty, merciful One
Faridul Haque
And rely upon (Allah) the Almighty, the Most Merciful
Fode Drame
And put your trust on The All-mighty, The Most Merciful;
George Sale
And trust in the most mighty, the merciful God
Hamid S. Aziz
And put your trust (rely) upon the Mighty, the Merciful
Hasan Al-Fatih Qaribullah
Put your trust in the Almighty, the Most Merciful
Hilali - Khan
And put your trust in the All-Mighty, the Most Merciful
Irving/Hegab
Rely on the Powerful, the Merciful
John Medows Rodwell
And put thy trust in Him that is the Mighty, the Merciful
Linda "iLham" Barto
Put your trust in the Victorious, the Most Merciful.
Maududi
And put your trust in Him Who is Immensely Mighty, Most Compassionate
Maulana Muhammad Ali
And rely on the Mighty, the Merciful
Mir Aneesuddin
And put your trust in the Mighty, the Merciful,
Mohammad Shafi
And put your trust in the Omnipotent, the Merciful
Muhammad Ahmed - Samira
And rely/depend on the glorious/mighty, the merciful
Muhammad Asad
and place thy trust in the Almighty, the Dispenser of Grace
Muhammad Mahmoud Ghali
And put your trust in The Ever-Mighty, The Ever-Merciful.
Muhammad Marmaduke Pickthall
And put thy trust in the Mighty, the Merciful
Muhammad Sarwar
Have trust in the Majestic and All-merciful God
Muhammad Taqi Usmani
and place your trust in the Mighty, the Merciful
Munir Mezyed
Depend on the All-Mighty, the Most Merciful with full trust,
MunirMezyed2023
And depend on the Almighty, the Most Merciful with full trust,
Musharraf Hussain
and put your trust in the Almighty, the Caring,
Mustafa Khattab 2018
Put your trust in the Almighty, Most Merciful,
Mustaqim
And rely on the mighty and merciful.
N J Dawood 2014
Put your trust in the Mighty One, the Compassionate
Rashad Khalifa
And put your trust in the Almighty, Most Merciful.
Safi Kaskas
And rely upon the Almighty, the Merciful-to-all,
Samy Mahdy
And rely upon Al-Aaziz (The Almighty), Al-Raheem (The merciful to his creation and himself).
Shabbir Ahmed
Put your trust in the Almighty, the Merciful
Shakir
And rely on the Mighty, the Merciful
Sher Ali
And put thy trust in the Mighty, the Merciful
Syed Vickar Ahamed
And place your trust on the Almighty (Al-Aziz), the Most Merciful (Ar-Raheem)
T.B.Irving
Rely on the Powerful, the Merciful
Talal Itani & AI (2024)
And rely on the Almighty, the Most Merciful.
Talal Itani (2012)
And put your trust in the Almighty, the Merciful
The Study Quran
And trust in the Mighty, the Merciful
The Wise Quran
And put your trust in the Mighty, the Compassionate,
Umm Muhammad (Sahih International)
And rely upon the Exalted in Might, the Merciful
Wahiduddin Khan
Put your trust in the Mighty One, the Merciful
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)
And put thy trust on the Exalted in Might, the Merciful,