Quran 26 : 216

Then if they disobey you then say, "Indeed, I am innocent of what you do."
فَإِنْ
Faiin
عَصَوْكَ
ʿAṣawka
فَقُلْ
Faqul
إِنِّى
Iinniā
بَرِىٓءٌ
Bariāʾun
مِّمَّا
Mmimmā
تَعْمَلُونَ
Taʿmalūna
Hasan Al-Fatih Qaribullah
If they disobey you, say: 'I am quit of what you do.
Maulana Muhammad Ali
But if they disobey thee, say: I am clear of what you do
Muhammad Taqi Usmani
So if they disobey you, then say, .I disown what you do,
Talal Itani & AI (2024)
If they disobey you, say, “I am innocent of what you do.”
Arthur John Arberry
then, if they disobey thee, say, 'I am quit of that you do.
Mustaqim
And if they disobey you, then say: I am free of what you do.
Ahmed Raza Khan (Barelvi)
Then if they disobey you say then, 'I am quit of what you do.
[The Monotheist Group] (2013 Edition)
But,if they disobey you, say: "I am innocent from what you do.
Bakhtiari Nejad
And if they disobey you, then say: “I am clear of what you do.”
Musharraf Hussain
Then, if they disobey you, say: “I am innocent of what you do,”
Rashad Khalifa
If they disobey you, then say, "I disown what you do."
Aisha Bewley
If they disobey you, say, ´I am free of what you do.´
Irving/Hegab
If they opposed you, then SAY: "I am innocent of whatever doing."
Wahiduddin Khan
If they disobey you, say, I bear no responsibility for what you do
Linda "iLham" Barto
If they disobey you, say, “I am not responsible for what you do.”
Shakir
But if they disobey you, then say: Surely I am clear of what you do
The Wise Quran
Then if they disobey you, say, ' Indeed, I am clear of what you do,'
Mustafa Khattab 2018
But if they disobey you, say, “I am certainly free of what you do.”
Talal Itani (2012)
And if they disobey you, say, 'I am innocent of what you do.'
Ahmed Hulusi
If they disobey you say, “I am free (disassociated) from what you do!”
Bijan Moeinian
If they rebel, say: “I am not responsible for what you do.”
Corpus.Quran
Then if they disobey you then say Indeed, I am innocent of what you do
Edward Henry Palmer
but if they rebel against thee, say, 'Verily, I am clear of what ye do,
Fode Drame
And if they disobey you then say, “I am innocent from all that you do.”
Hilali - Khan
Then if they disobey you, say: "I am innocent of what you do."
T.B.Irving
I opposed to you, then SAY: "I am innocent of whatever doing."
Abdul Hye
if they disobey you, say: “Verily, I am not responsible for what you do.”
Ali Quli Qara'i
But if they disobey you, say, ‘I am absolved of what you do.’
The Study Quran
And should they disobey thee, say, “Truly I am quit of that which you do.
Abdul Majid Daryabadi
And if they disobey thee, say thou: verily I am quit of that which ye work
Maududi
Then if they disobey you say to them: "I am quit of what you do."
Bilal Muhammad 2018
Then if they ignore you say, “I am free from responsibility for what you do.
Muhammad Sarwar
If they disobey you, tell them, "I condemn your disobedient deeds"
Mir Aneesuddin
And if they disobey you then say, "I am certainly free of that which you do."
N J Dawood 2014
If they disobey you, say: ‘I am not accountable for what you do.‘
Samy Mahdy
So, if they disobeyed you, So say, “I am innocent from what you are working.”
Sher Ali
Then if they disobey thee, say, `I repudiate all connection with what you do.
Muhammad Marmaduke Pickthall
And if they (thy kinsfolk) disobey thee, say: Lo! I am innocent of what they do
George Sale
And if they be disobedient unto thee, say, verily I am clear of that which ye do
Abdel Haleem
If they disobey you, say, ‘I bear no responsibility for your actions.’
Safi Kaskas
but, if they disobey you, then say, "I am not responsible for what you are doing."
Syed Vickar Ahamed
Even then, if they disobey you, say: I am free (of responsibility) for what you do
Shabbir Ahmed
To them who deny you, say, "I am free of responsibility from what you do."
Ahmed Ali
If they do not obey you, tell them: "I am not responsible for what you do."
Hamid S. Aziz
But if they rebel against you, say, "Verily, I am innocent of what you do,"
Dr. Laleh Bakhtiar
Then, if they rebelled against thee, then, say: Truly, I am free of what you do.
Dr. Munir Munshey
Should they disobey you, say, "Surely, I bear no blame for what you are doing."
Muhammad Mahmoud Ghali
Yet, in case they disobey you, then say, "Surely I am quit of whatever you do."
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)
Then if they disobey thee, say: "I am free (of responsibility) for what ye do!"
John Medows Rodwell
And if they disobey thee, then say: "I will not be answerable for your doings;"
Faridul Haque
So if they do not obey you, then say, “Indeed I am unconcerned with what you do.”
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri
But, if they disobey you, then say: ‘I am disgusted by these (evil) deeds which you are doing.
Mohammad Shafi
If they then disobey you, say, "I am indeed free of responsibility for what you do!"
Dr. Kamal Omar
Then if they disobeyed you, then say: “Surely, I am absolved of what you practice.”
Umm Muhammad (Sahih International)
And if they disobey you, then say, "Indeed, I am disassociated from what you are doing."
Muhammad Ahmed - Samira
So if they disobeyed you, so say: "That I am innocent/renouncing from what you make/do ."
Munir Mezyed
If it happens that they fail to obey you, then say: "Indeed, I am innocent from what you are doing."
Amatul Rahman Omar
But if they (- your kinsmen) disobey you, say (to them), `Surely, I am not responsible for what you do.
Muhammad Asad
but if they disobey thee, say, “I am free of responsibility for aught that you may do!” –
MunirMezyed2023
And If it happens that they fail to yield to your command, then say: "Indeed, I am free (of responsibility) for whatever you are doing’.
Ali Ünal
But if they disobey you (your kinsfolk by refusing your call, or those who have newly believed by not giving up their former way of life), then say (to them): "I am free of (responsibility for) what you do."