Quran 26:208 Word by Word & Translations

26:208 Word by Word (2021)

And not We destroyed any town but it had warners


26:208 Arabic

وَمَآ أَهْلَكْنَا مِن قَرْيَةٍ إِلَّا لَهَا مُنذِرُونَ

26:208 Transliteration

Wama ahlakna min qaryatin illa laha munthiroona
[The Monotheist Group] (2013 Edition)
And We have not destroyed any town except after having warners
Abdel Haleem
Never have We destroyed a town without sending down messengers to warn it
Abdul Hye
And We never destroyed a township without sending its warners,
Abdul Majid Daryabadi
And We destroyed not a city but it had its warners
Ahmed Ali
Never have We destroyed a habitation till We had sent admonishers to the
Ahmed Hulusi
And We have never destroyed a city to which a warner has not come.
Ahmed Raza Khan (Barelvi)
And We destroyed not any town but it had its warners.
Aisha Bewley
We have never destroyed a city without giving it prior warning
Ali Ünal
We have never destroyed any township except that it had warners (sent to it)
Ali Quli Qara'i
We have not destroyed any town without its having warners
Amatul Rahman Omar
And never did We destroy (any people of) a township but it had (its) Warners
Arthur John Arberry
Never a city We destroyed, but it had warner
Bakhtiari Nejad
We did not destroy any town (or population) unless there were warners for it
Bijan Moeinian
It is not My style to destroy any nation without sending ample warnings
Bilal Muhammad 2018
Never did We destroy a population, except those who had been warned
Corpus.Quran
And not We destroyed any town but it had warners
Dr. Kamal Omar
And We did not destroy a township but for it (were sent) warners —
Dr. Laleh Bakhtiar
We caused no town to perish but that it had ones who warn
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri
And We have not destroyed any town except those (towns) for which Warners had come
Dr. Munir Munshey
We never destroy any town unless it had a warner
Edward Henry Palmer
But we do not destroy any city without its having warner
Faridul Haque
And never did We destroy a township which did not have Heralds of warning,
Fode Drame
And We never did destroy a township except that there were warners for it.
George Sale
We have destroyed no city, but preachers were first sent unto it
Hamid S. Aziz
But We destroy not any population but it had its Warner
Hasan Al-Fatih Qaribullah
We never destroyed a village that did not have warner
Hilali - Khan
And never did We destroy a township, but it had its warner
Irving/Hegab
We never wipe out any town unless it has had its warners
John Medows Rodwell
We never destroyed a city which had not first its warner
Linda "iLham" Barto
We never destroyed a population without its having had warners.
Maududi
We never destroyed any habitation but that it had warner
Maulana Muhammad Ali
And We destroyed no town but it had (its) warners -
Mir Aneesuddin
And We did not destroy any town but it had its warners
Mohammad Shafi
And never have We destroyed any community without being warne
Muhammad Ahmed - Samira
And We did not destroy from a village/urban city, except for it (are) warners/givers of notice
Muhammad Asad
And withal, never have We destroyed any community unless it had been warne
Muhammad Mahmoud Ghali
And in no way did We cause (any) town to perish except that it had warners
Muhammad Marmaduke Pickthall
And We destroyed no township but it had its warner
Muhammad Sarwar
We never destroyed any town without first sending to them warning and guidance
Muhammad Taqi Usmani
We did not destroy any town unless it has had warner
Munir Mezyed
We never destroyed a town before sending a warner
MunirMezyed2023
We never destroyed a town without prior warning.
Musharraf Hussain
We never destroyed a city which hadn’t received warners
Mustafa Khattab 2018
We have never destroyed a society without warners
Mustaqim
And We never destroyed a town unless there was a warner for it.
N J Dawood 2014
Never have We destroyed a city We did not war
Rashad Khalifa
We never annihilate any community without sending warners.
Safi Kaskas
We have never destroyed a town without sending messengers to warn
Samy Mahdy
And We did not destroy, among a village except that for it Warners.
Shabbir Ahmed
(It is Our Law that) We never annihilated a township but it had its Warners
Shakir
And We did not destroy any town but it had (its) warners
Sher Ali
And never did WE destroy any township but it had its Warners
Syed Vickar Ahamed
And We never ruined a population that did not have its warners—
T.B.Irving
We never wipe out any town unless it has had its warners
Talal Itani & AI (2024)
Never did We destroy a township but it had warners.
Talal Itani (2012)
Never did We destroy a town, but it had warners
The Study Quran
And never did We destroy a town save that it had warners
The Wise Quran
And We do not destroy any city without its having warners
Umm Muhammad (Sahih International)
And We did not destroy any city except that it had warner
Wahiduddin Khan
Never have We destroyed a town without sending down messengers to warn it
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)
Never did We destroy a population, but had its warners