Quran 26 : 203
Then they will say, "Are we (to be) reprieved?"
فَيَقُولُوا۟
Fayaqūlūa
هَلْ
Hal
نَحْنُ
Naḥnu
مُنظَرُونَ
Munẓarūna
They will say, 'Shall we be respited?
They will say, "May we have more time?"
And they shall say, shall we be respited
Then they will say: Shall we be respited
Then they will say: Shall we be respited
Then they will say: are we to be respited
and they will say, 'Shall we be respited?
Then they say: “May we be given a delay?”
So they say: "Are we delayed ?"
And they will say, `Shall we be respited?
Then they will say, 'shall we be respited?
Then they will say: Are we to be reprieved
Then they will say: will we be given time?
So, they will say, “Shall we be respited?”
Then they will say, “Shall we have respite?
Then they will say Are we (to be) reprieved
Then they will say, 'Shall we be respited?' -
Then they will say: “Can we be given respite?”
and so they say: "Will we be allowed to wait?"
Then they will say, “May we have more time?”
Thenthey would say: "Can we be given more time?
They will then say: ‘Shall we be given respite?
and then they will say: 'Shall we be respited?
They will say: “Can we be given some more time?”
Then they will say: Will we be given some relief
Then they will say, “Will we be granted respite?
And they say, “Will we be given additional time?”
They will say, "Shall we be reprieved?"
And they will say, "Can we be respited?"
Then they will exclaim, Could we have some respite
Then they will say: "Can we be respited?"
And they will say, "May we be reprieved?"
They will say then, `Shall we be given some respite?
Then they will say, "will we be respited?"
Then they will cry, “Can we be allowed more time?”
they say: "Can we be granted some respite?"
Then they will say: "Shall we be respited?"
They will then say, "Can we have a respite?"
Then, they will exclaim, “Could we be given more time?”
Then they will say, 'Are we given any respite?'
Then will they say: "Can we be given respite?"
Then they will say: "Are we going to obtain a respite?”
Then they will say: ‘Are we going to obtain a respite?’
Then they will say, "Could we have a respite?"
and so they say: "Will we be allowed to wait?"
They will say, "Can we be granted any respite?"
They will say, ´Can we be granted a reprieve?´
and then they will say, ‘Can we have more time?’
then they will say, "Shall we be given time (for amendment)?"
They will then say: “May we have a second chance?”
Then, they will say: Are we ones who are given respite?
And then they will say, "Could we have some respite?"
They will therefore say, “Will we get some respite?”
Then they will say, “Are we going to be the ones given respite?”
And then they will say: ‘Shall we ever be reprieved?‘
and then they will exclaim, “Could we have a respite?”
Then they shall begin saying, "May we have some respite?"
Thereupon they will say, ‘Shall we be granted any respite?’
and (then) they will say, .Is it (possible) that we are given some respite?
So they will say: “Will we become those who are granted some respite?”
Then they say: "Are we to be granted some respite (so that we might reform ourselves?"