Quran 26 : 192

And indeed, it surely, is a Revelation (of the) Lord (of) the worlds.
وَإِنَّهُۥ
Waiinnahu
لَتَنزِيلُ
Latanzīlu
رَبِّ
Rabbi
ٱلْعَٰلَمِينَ
Alʿaālamīna

[The Monotheist Group] (2013 Edition)

And this is a revelation from the Lord of the worlds

Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)

Verily this is a Revelation from the Lord of the Worlds

Wahiduddin Khan

This surely is a revelation from the Lord of the Universe

Umm Muhammad (Sahih International)

And indeed, the Qur'an is the revelation of the Lord of the worlds

The Wise Quran

And indeed, it surely is a revelation from the Lord of the worlds;

The Study Quran

And truly it is a revelation of the Lord of the worlds

Talal Itani (2012)

It is a revelation from the Lord of the Worlds

Talal Itani & AI (2024)

This is a revelation from the Lord of the universes.

T.B.Irving

It is a revelation from the Lord of the Universe.

Syed Vickar Ahamed

And Truly, this is a Revelation from the Lord of the Worlds (Rab-ul-'Ala'meen)

Sher Ali

And verily this Qur'an is a revelation from the Lord of all the worlds

Shakir

And most surely this is a revelation from the Lord of the worlds

Shabbir Ahmed

Now, behold, this Qur'an is the Revelation from the Lord of the Worlds

Samy Mahdy

And surely it is a download revelation from The Worlds' Lord.

Safi Kaskas

This [Qur'an] is the revelation sent as you received it from the Lord of the worlds,

Rashad Khalifa

This is a revelation from the Lord of the universe.

N J Dawood 2014

This is surely revealed by the Lord of the Universe

Mustaqim

And it is a revelation from the Lord of all worlds

Mustafa Khattab 2018

This is certainly a revelation from the Lord of all worlds,

Musharraf Hussain

And this is the Revelation of the Lord of the worlds,

MunirMezyed2023

Most assuredly, this (Qur’ān) is the Revelation Knowledge from the Lord of all the beings.

Munir Mezyed

Absolutely, this ( 'Qur’ān') is a ‘Revelation’ from the Lord of all the worlds.

Muhammad Taqi Usmani

This (Qur‘an) is the revelation of the Lord of the worlds

Muhammad Sarwar

This, (Quran), is certainly the revelation from the Lord of the Universe

Muhammad Marmaduke Pickthall

And lo! it is a revelation of the Lord of the Worlds

Muhammad Mahmoud Ghali

And surely it is indeed the (successive) sending down of The Lord of the worlds

Muhammad Asad

Now, behold, this [divine writ] has indeed been bestowed from on high by the Sustainer of all the worlds

Muhammad Ahmed - Samira

And that it truly is descent (E) (from) Lord (of) the creations all together/(universes)

Mohammad Shafi

And, indeed, this [Qur'aan] has certainly been sent down by the Lord of the worlds

Mir Aneesuddin

And the (Quran) has certainly been sent down by the Fosterer of the worlds,

Maulana Muhammad Ali

And surely this is a revelation from the Lord of the worlds

Maududi

Indeed this is a revelation from the Lord of the Universe

Linda "iLham" Barto

This [Qur’an] is truly from the Lord of All the Worlds.

John Medows Rodwell

Verily from the Lord of the Worlds hath this Book come down

Irving/Hegab

It is a revelation from the Lord of the Universe.

Hilali - Khan

And truly, this (the Quran) is a revelation from the Lord of the Alameen (mankind, jinns and all that exists)

Hasan Al-Fatih Qaribullah

Truly, it is the sending of the Lord of the Worlds

Hamid S. Aziz

And, verily, it is a revelation from the Lord of the Worlds

George Sale

This book is certainly a revelation from the Lord of all creatures

Fode Drame

And truly it is most certainly a revelation of the Lord of the worlds.

Faridul Haque

And indeed this Qur’an has been sent down by the Lord Of The Creation

Edward Henry Palmer

And, verily, it is a revelation from the Lord of the worlds

Dr. Munir Munshey

This (Qur´an) is truly the revelation of the Lord of the universe

Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri

And indeed, this Qur’an has been revealed by the Lord of all the worlds

Dr. Laleh Bakhtiar

And this, truly, is the sending down successively of the Lord of the worlds

Dr. Kamal Omar

And truly, this (Al-Kitab) is surely a Descent from the Nourisher-Sustainer of the worlds

Corpus.Quran

And indeed, it surely, is a Revelation (of the) Lord (of) the worlds

Bilal Muhammad 2018

Indeed this is a revelation from the Lord of all worlds

Bijan Moeinian

rest assured that this Qur’an is a revelation from the Lord of the worlds

Bakhtiari Nejad

And it (Quran) is certainly a revelation by the Lord of humankind.

Arthur John Arberry

Truly it is the revelation of the Lord of all Being

Amatul Rahman Omar

And verily this (Qur'an) is a revelation from the Lord of the worlds

Ali Ünal

This (Qur’an) is indeed the Book of the Lord of the worlds being sent down by Him (in parts)

Ali Quli Qara'i

This is indeed [a Book] sent down by the Lord of all the worlds

Aisha Bewley

Truly it is revelation sent down by the Lord of all the worlds.

Ahmed Raza Khan (Barelvi)

And undoubtedly, the Lord of the worlds has sent down this Quran.

Ahmed Hulusi

Indeed, (the Quran) is the revelation of the Rabb of the worlds (a dimensional descent from your Names-based essence to your consciousness)!

Ahmed Ali

And this (Qur'an) is a revelation from the Lord of all the worlds

Abdul Majid Daryabadi

And verily it is a revelation of the Lord of the worlds

Abdul Hye

And truly, this (the Qur’an) is a revelation of the Lord of the worlds.

Abdel Haleem

Truly, this Quran has been sent down by the Lord of the Worlds