[The Monotheist Group] (2013 Edition)
"So be aware of God and obey me.
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)
"So fear Allah and obey me
Wahiduddin Khan
so fear God, and obey me
Umm Muhammad (Sahih International)
So fear Allah and obey me
The Wise Quran
So fear God and obey me.
The Study Quran
So reverence God and obey me
Talal Itani (2012)
So fear God, and obey me
Talal Itani & AI (2024)
So fear God, obey me.
T.B.Irving
so heed God and obey me!
Syed Vickar Ahamed
"So fear Allah and obey me
Sher Ali
`So fear ALLAH and obey me
Shakir
Therefore guard against (the punishment of) Allah and obey me
Shabbir Ahmed
Be mindful of Allah and heed me
Samy Mahdy
So show the piety of Allah and obey me.
Safi Kaskas
so be mindful of God, and obey me.
Rashad Khalifa
"You shall reverence GOD, and obey me.
N J Dawood 2014
Fear God and follow me
Mustaqim
So beware of Allah and obey me.
Mustafa Khattab 2018
So fear Allah, and obey me.
Musharraf Hussain
so be mindful of Allah and follow me.
MunirMezyed2023
Now, therefore, act piously towards Allâh and yield to what has been revealed to me.
Munir Mezyed
Thus, act piously towards Allâh and follow me.
Muhammad Taqi Usmani
So fear Allah and obey me
Muhammad Sarwar
Have fear of God and obey me
Muhammad Marmaduke Pickthall
So keep your duty to Allah and obey me
Muhammad Mahmoud Ghali
So be pious to Allah, and obey me
Muhammad Asad
be, then, conscious of God, and pay heed unto me
Muhammad Ahmed - Samira
So fear and obey God and obey me
Mohammad Shafi
"Be afraid of Allah then, and obey me!"
Mir Aneesuddin
so fear Allah and obey me,
Maulana Muhammad Ali
So keep your duty to Allah and obey me
Maududi
So fear Allah and obey me
Linda "iLham" Barto
“So fear Allah, and obey me.
John Medows Rodwell
Fear God, then, and obey me
Irving/Hegab
so heed Allah (God) and obey me!
Hilali - Khan
"So fear Allah, keep your duty to Him, and obey me
Hasan Al-Fatih Qaribullah
So fear Allah, and obey me
Hamid S. Aziz
"So do your duty to Allah and obey me
George Sale
Wherefore fear God, and obey me
Fode Drame
So revere Allah and obey me.
Faridul Haque
“Therefore fear Allah and obey me.”
Edward Henry Palmer
then fear God and obey me
Dr. Munir Munshey
"So fear Allah and obey me!"
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri
So fear Allah and obey me
Dr. Laleh Bakhtiar
so be Godfearing of God and obey me.
Dr. Kamal Omar
So pay obedience to Allah and obey me
Corpus.Quran
So fear Allah and obey me
Bilal Muhammad 2018
“So be conscious of God and follow me
Bijan Moeinian
“Respect the Lord, and follow me.”
Bakhtiari Nejad
So, be cautious of God and obey me.
Arthur John Arberry
I ask of you no wage for this
Amatul Rahman Omar
`Therefore take Allah for (your) shield and obey me
Ali Ünal
"So keep from disobedience to God in reverence for Him and obey me
Ali Quli Qara'i
So be wary of Allah and obey me
Aisha Bewley
so have taqwa of Allah and obey me.
Ahmed Raza Khan (Barelvi)
Therefore fear Allah and obey me.
Ahmed Hulusi
“So, protect yourselves from Allah (for He will most definitely subject you to the consequences of your deeds) and obey me!”
Ahmed Ali
So fear God and follow me
Abdul Majid Daryabadi
So fear Allah, and obey me
Abdul Hye
So fear Allah, and obey me.
Abdel Haleem
be mindful of God and obey me