Quran 26 : 170

So We saved him and his family all,
فَنَجَّيْنَٰهُ
Fanajjaynaāhu
وَأَهْلَهُۥٓ
Waahlahu
أَجْمَعِينَ
Aajmaʿīna

Abdel Haleem

We saved him and all his family

Ahmed Hulusi

So We saved him and his people.

Rashad Khalifa

We saved him and all his family.

Muhammad Sarwar

We saved him and all of his famil

Hasan Al-Fatih Qaribullah

So We saved him and all his people

Wahiduddin Khan

We saved him and all of his family

Abdul Hye

So We saved him and all his family,

Ahmed Ali

So We saved him and his whole famil

Corpus.Quran

So We saved him and his family all

Hilali - Khan

So We saved him and his family, all

Musharraf Hussain

So We saved him and all his family,

Umm Muhammad (Sahih International)

So We saved him and his family, all

Irving/Hegab

So We saved him and his whole family

MunirMezyed2023

So We saved him and his family, all,

N J Dawood 2014

We delivered him and his kindred all

T.B.Irving

So We saved him and his whole family

[The Monotheist Group] (2013 Edition)

So We saved him and his entire family

Dr. Munir Munshey

So We saved him and all of his family

Ali Quli Qara'i

So We delivered him and all his family

Bilal Muhammad 2018

So We delivered him and his family, all

Linda "iLham" Barto

So We delivered him and all his family.

Maududi

Then We delivered him and all his famil

Munir Mezyed

Thus, We saved him and his family, all,

Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)

So We delivered him and his family,- al

Bijan Moeinian

Eventually I saved him and all his folks

Mustafa Khattab 2018

So We saved him and all of his family,

Abdul Majid Daryabadi

So We delivered him and his household all

Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri

So We delivered him and his entire family

Hamid S. Aziz

So We saved him and his people, every one

John Medows Rodwell

So we delivered him and his whole family

Maulana Muhammad Ali

So We delivered him and his followers all

Shakir

So We delivered him and his followers all

Fode Drame

So We saved him and his family altogether,

Muhammad Taqi Usmani

So We saved him and his family, all of the

Syed Vickar Ahamed

So, We saved him and his family— All

Talal Itani (2012)

So We saved him and his family, altogether

Ali Ünal

So We saved him and his family, all of them

Bakhtiari Nejad

So, We saved him and his family altogether,

Samy Mahdy

So We saved him and his family, altogether.

Sher Ali

So WE saved him and his family, all of them

Edward Henry Palmer

And we saved him and his people all together

Muhammad Marmaduke Pickthall

So We saved him and his household, every one

Mustaqim

So We rescued him and his family altogether.

Safi Kaskas

So We saved him and his family, all of them,

The Wise Quran

So We saved him and his people all together,

Talal Itani & AI (2024)

And so, We rescued him and his entire family.

Amatul Rahman Omar

So We saved him and his followers, all of them

Dr. Laleh Bakhtiar

So We delivered him and his people one and all

Faridul Haque

We therefore rescued him and his entire family

George Sale

Wherefore We delivered him, and all his family

Arthur John Arberry

So We delivered him and his people all together

Shabbir Ahmed

So, We saved him and his followers, all of them

The Study Quran

So We delivered him and his family all together

Mohammad Shafi

Thereupon We saved him and all his entire family

Aisha Bewley

Therefore We rescued him and all his family —

Mir Aneesuddin

So We delivered him and his followers all together

Muhammad Asad

Thereupon We saved him and all his household –

Dr. Kamal Omar

So We saved him and his family, all (of them) —

Ahmed Raza Khan (Barelvi)

Therefore, We delivered him and all his family member.

Muhammad Mahmoud Ghali

So We delivered him safely and his family all together

Muhammad Ahmed - Samira

So We saved/rescued him and his family/people all/all together