Quran 26 : 151
And (do) not obey (the) command (of) the transgressors,
وَلَا
Walā
تُطِيعُوٓا۟
Tuṭīʿuwa
أَمْرَ
Aamra
ٱلْمُسْرِفِينَ
Almusrifīna
don’t follow the way of the wasteful
"Do not obey the transgressors.
Do not obey the order of the wasteful
Follow not the creed of the prodigals
and do not obey those given to excess,
Do not follow those who are extravagant
Do not obey the bidding of transgressor
do not obey those who are given to exces
And obey not the command of the prodigal
Do not obey the orders of the profligate,
And obey not the commands of the prodigal
Do not obey the orders of the transgressor
And obey not the command of the extravagant
and obey not the commandment of the prodiga
and obey not the bidding of the extravagant
do not obey the order of extravagant people
And obey not the bidding of the extravagant
do not obey the order of extravagant people
"Anddo not obey the command of the carefree.
And don’t follow the command of the wasters,
And do not obey the command of the wasteful.
and obey not the command of the transgressors
and do not obey the order of the transgressor
and do not obey the dictates of the profligate
and do not obey the command of the extravagant
And do not obey the command of the extravagant
Don’t yield to the authority of the prodigals
And do not obey the bidding of the extravagant
And don’t obey the command of the extravagant.
And do not obey the command of the extravagant
And do not obey the order of the transgressors
And do not obey the command of the extravagant,
and do not obey the order of the excessive ones,
And do not obey the extravagant persons’ command.
Obey not the command of the ones who are excessive,
And obey not the bidding of those who commit excess
And obey not the order of Al-Musrifun —
And do not follow the command of the transgressors,
And (do) not obey (the) command (of) the transgressors
`And obey not the bidding of those who exceed the bounds
And follow not the bidding of those who exceed the limits.
“And follow not the influence of those who are extravagant
and do not follow the biddings of those that go to excesse
do not obey the bidding of those who are given to excesses
And do not obey the instructions of those who exceed limits
`And do not obey the biddings of those who exceed the bounds
“And do not follow those who exceed the limits.”
“Do not follow the leadership of those who are extravagant.
"And follow not the bidding of those who are extravagant,
And do not obey the command of those who waste their own souls.
“Do not follow the orders of those who exploit their authority!”
"And obey not the command of those given to excesses."
"And do not follow the call of those who are wasteful—
"And obey not the bidding of the extravagant (profligate, wasters)
And do not obey the spoilers'/extravagators' order/command/matter/affair
and pay no heed to the counsel of those who are given to excesses –
“Do not follow the vanities of those who go beyond the limits.”
"Do not obey the orders of the immoderate (and the unrestrained),"
And obey not the command of those who trespass the bounds of justice and equity
"And do not follow the commands of those who are wasteful (of God-given faculties) and commit excesses
"And follow not the command of Al-Musrifoon (i.e. their chiefs, leaders who were polytheists, criminals and sinners)