Quran 26 : 149

And you carve of the mountains, houses skillfully.
وَتَنْحِتُونَ
Watanḥitūna
مِنَ
Mina
ٱلْجِبَالِ
Aljibāli
بُيُوتًا
Buyūtana
فَٰرِهِينَ
Faārihīna

[The Monotheist Group] (2013 Edition)

"Andyou carve homes out of the mountains with great skill?"

Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)

"And ye carve houses out of (rocky) mountains with great skill

Wahiduddin Khan

hewing out houses in the mountains and taking pride in your skill

Umm Muhammad (Sahih International)

And you carve out of the mountains, homes, with skill

The Wise Quran

And you carve out of the mountains houses skilfully.

The Study Quran

And you skillfully hew dwellings in the mountains

Talal Itani (2012)

And you skillfully carve houses in the mountains

Talal Itani & AI (2024)

In skillfully carved homes within the mountains?

T.B.Irving

You skillfully hew houses out of the mountains.

Syed Vickar Ahamed

"And you dig out houses out of (rocky) mountains with high skill

Sher Ali

`And you hew out houses in the mountains, elated with your greatness

Shakir

And you hew houses out of the mountains exultingly

Shabbir Ahmed

And that you will always skillfully carve out of the mountains luxurious mansions

Samy Mahdy

And you carve from the mountain houses, luxuriant?

Safi Kaskas

And your fine homes that you skillfully carve out of the mountains?

Rashad Khalifa

"You carve out of the mountains luxurious mansions.

N J Dawood 2014

hewing your dwellings out of the mountains and leading a wanton life

Mustaqim

And you carve out strong homes from the mountains?

Mustafa Khattab 2018

to carve homes in the mountains with great skill?

Musharraf Hussain

while you skilfully carve houses out of the mountains?

MunirMezyed2023

And that you will keep on skillfully craving houses out of mountains?

Munir Mezyed

And that you will keep on skillfully craving houses out of mountains?

Muhammad Taqi Usmani

You hew out houses from the hills with pride

Muhammad Sarwar

carving comfortable houses out of the mountains

Muhammad Marmaduke Pickthall

Though ye hew out dwellings in the mountain, being skilful

Muhammad Mahmoud Ghali

And you (skillfully) hew houses out of the mountains

Muhammad Asad

and that you will [always be able to] hew dwellings out of the mountains with [the same] great skill?”

Muhammad Ahmed - Samira

And you actively/cleverly carve out from the mountains houses/homes

Mohammad Shafi

"And do you skillfully hew dwellings out of the mountains?"

Mir Aneesuddin

And you exultingly carve houses out of mountains,

Maulana Muhammad Ali

And you hew houses out of the mountains exultingly

Maududi

You hew dwellings in mountains and exult in that

Linda "iLham" Barto

“You skillfully carve homes from mountains.

John Medows Rodwell

And, insolent that ye are, will ye hew out your dwellings in the mountains

Irving/Hegab

You skillfully hew houses out of the mountains.

Hilali - Khan

"And you carve houses out of mountains with great skill

Hasan Al-Fatih Qaribullah

Will you still hew your dwellings in the mountains

Hamid S. Aziz

"Though you hew out dwellings in the mountain skillfully

George Sale

And will ye continue to cut habitations for your selves out of the mountains, behaving with insolence

Fode Drame

And you carve tall houses out of the mountains.

Faridul Haque

“And you carve out dwellings in the mountains, with skill?”

Edward Henry Palmer

the spathes whereof are fine? and ye hew out of the mountains houses skillfully

Dr. Munir Munshey

"You carve homes out of mountains skillfully!"

Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri

And, skilled (in stone-carving), you carve out houses in the mountains

Dr. Laleh Bakhtiar

Will you carve houses out of the mountains as ones who are skillful?

Dr. Kamal Omar

And you carve inside the mountains — houses, as highly skilled people

Corpus.Quran

And you carve of the mountains houses skillfully

Bilal Muhammad 2018

“And you carve houses out of mountains, with great skill

Bijan Moeinian

“You are carving luxurious houses inside the mountains with a great skill.”

Bakhtiari Nejad

and houses you skillfully carve out of the mountains.

Arthur John Arberry

Will you still skilfully hew houses out of the mountains

Amatul Rahman Omar

`And you hew out houses in the mountains with great skill and elated with your greatness

Ali Ünal

"And that you will (continue to) skillfully hew dwellings out of mountains

Ali Quli Qara'i

And you hew houses out of the mountains skillfully

Aisha Bewley

Will you continue hewing houses from the mountains with exultant skill?

Ahmed Raza Khan (Barelvi)

And hew out houses in the mountains skillfully.

Ahmed Hulusi

“Skillfully and cheerfully hewing out houses in the mountains!”

Ahmed Ali

And dwellings hewed out of mountains ingeniously

Abdul Majid Daryabadi

And hew ye out houses in the mountains skilfully!

Abdul Hye

and you carve houses in the mountains skillfully?

Abdel Haleem

carving your fine houses from the mountains