Quran 26:149 Word by Word & Translations

26:149 Word by Word (2021)

And you carve of the mountains, houses skillfully.


26:149 Arabic

وَتَنْحِتُونَ مِنَ ٱلْجِبَالِ بُيُوتًا فَٰرِهِينَ

26:149 Transliteration

Watanhitoona mina aljibali buyootan fariheena
[The Monotheist Group] (2013 Edition)
"Andyou carve homes out of the mountains with great skill?"
Abdel Haleem
carving your fine houses from the mountains
Abdul Hye
and you carve houses in the mountains skillfully?
Abdul Majid Daryabadi
And hew ye out houses in the mountains skilfully!
Ahmed Ali
And dwellings hewed out of mountains ingeniously
Ahmed Hulusi
“Skillfully and cheerfully hewing out houses in the mountains!”
Ahmed Raza Khan (Barelvi)
And hew out houses in the mountains skillfully.
Aisha Bewley
Will you continue hewing houses from the mountains with exultant skill?
Ali Ünal
"And that you will (continue to) skillfully hew dwellings out of mountains
Ali Quli Qara'i
And you hew houses out of the mountains skillfully
Amatul Rahman Omar
`And you hew out houses in the mountains with great skill and elated with your greatness
Arthur John Arberry
Will you still skilfully hew houses out of the mountains
Bakhtiari Nejad
and houses you skillfully carve out of the mountains.
Bijan Moeinian
“You are carving luxurious houses inside the mountains with a great skill.”
Bilal Muhammad 2018
“And you carve houses out of mountains, with great skill
Corpus.Quran
And you carve of the mountains houses skillfully
Dr. Kamal Omar
And you carve inside the mountains — houses, as highly skilled people
Dr. Laleh Bakhtiar
Will you carve houses out of the mountains as ones who are skillful?
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri
And, skilled (in stone-carving), you carve out houses in the mountains
Dr. Munir Munshey
"You carve homes out of mountains skillfully!"
Edward Henry Palmer
the spathes whereof are fine? and ye hew out of the mountains houses skillfully
Faridul Haque
“And you carve out dwellings in the mountains, with skill?”
Fode Drame
And you carve tall houses out of the mountains.
George Sale
And will ye continue to cut habitations for your selves out of the mountains, behaving with insolence
Hamid S. Aziz
"Though you hew out dwellings in the mountain skillfully
Hasan Al-Fatih Qaribullah
Will you still hew your dwellings in the mountains
Hilali - Khan
"And you carve houses out of mountains with great skill
Irving/Hegab
You skillfully hew houses out of the mountains.
John Medows Rodwell
And, insolent that ye are, will ye hew out your dwellings in the mountains
Linda "iLham" Barto
“You skillfully carve homes from mountains.
Maududi
You hew dwellings in mountains and exult in that
Maulana Muhammad Ali
And you hew houses out of the mountains exultingly
Mir Aneesuddin
And you exultingly carve houses out of mountains,
Mohammad Shafi
"And do you skillfully hew dwellings out of the mountains?"
Muhammad Ahmed - Samira
And you actively/cleverly carve out from the mountains houses/homes
Muhammad Asad
and that you will [always be able to] hew dwellings out of the mountains with [the same] great skill?”
Muhammad Mahmoud Ghali
And you (skillfully) hew houses out of the mountains
Muhammad Marmaduke Pickthall
Though ye hew out dwellings in the mountain, being skilful
Muhammad Sarwar
carving comfortable houses out of the mountains
Muhammad Taqi Usmani
You hew out houses from the hills with pride
Munir Mezyed
And that you will keep on skillfully craving houses out of mountains?
MunirMezyed2023
And that you will keep on skillfully craving houses out of mountains?
Musharraf Hussain
while you skilfully carve houses out of the mountains?
Mustafa Khattab 2018
to carve homes in the mountains with great skill?
Mustaqim
And you carve out strong homes from the mountains?
N J Dawood 2014
hewing your dwellings out of the mountains and leading a wanton life
Rashad Khalifa
"You carve out of the mountains luxurious mansions.
Safi Kaskas
And your fine homes that you skillfully carve out of the mountains?
Samy Mahdy
And you carve from the mountain houses, luxuriant?
Shabbir Ahmed
And that you will always skillfully carve out of the mountains luxurious mansions
Shakir
And you hew houses out of the mountains exultingly
Sher Ali
`And you hew out houses in the mountains, elated with your greatness
Syed Vickar Ahamed
"And you dig out houses out of (rocky) mountains with high skill
T.B.Irving
You skillfully hew houses out of the mountains.
Talal Itani & AI (2024)
In skillfully carved homes within the mountains?
Talal Itani (2012)
And you skillfully carve houses in the mountains
The Study Quran
And you skillfully hew dwellings in the mountains
The Wise Quran
And you carve out of the mountains houses skilfully.
Umm Muhammad (Sahih International)
And you carve out of the mountains, homes, with skill
Wahiduddin Khan
hewing out houses in the mountains and taking pride in your skill
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)
"And ye carve houses out of (rocky) mountains with great skill