Quran 26:146 Word by Word & Translations

26:146 Word by Word (2021)

Will you be left in what (is) here secure,


26:146 Arabic

أَتُتْرَكُونَ فِى مَا هَٰهُنَآ ءَامِنِينَ

26:146 Transliteration

Atutrakoona fee ma hahuna amineena
[The Monotheist Group] (2013 Edition)
"Will you be left secure in that which you have here?
Abdel Haleem
[Do you think] you will be left secure for ever in what you have here
Abdul Hye
Will you be left secure in that which you have here (forever)?
Abdul Majid Daryabadi
Shall ye be left secure in that which is here before us
Ahmed Ali
(Do you think) you will be left secure her
Ahmed Hulusi
“Do you think you will always be safe (regardless of whatever you do)?”
Ahmed Raza Khan (Barelvi)
Will you be left secure amid the good things of here?
Aisha Bewley
Are you going to be left secure amid what is here,
Ali Ünal
"(Do you think) you will be left secure forever in what is here before us
Ali Quli Qara'i
Will you be left secure in that which is her
Amatul Rahman Omar
`(Do you think that) you will be left in peace amidst all (enjoyable things) which you have here
Arthur John Arberry
Will you be left secure in this here
Bakhtiari Nejad
Would you be left safe (and secure) in what is here?
Bijan Moeinian
“Do you think this blessing is forever?”
Bilal Muhammad 2018
“Will you be left secure, in the enjoyment of all that you have here
Corpus.Quran
Will you be left in what (is) here secure
Dr. Kamal Omar
Will you be left in whatever (is available) over here as a people who have obtained complete security —
Dr. Laleh Bakhtiar
Will you be left ones who are safe in what you have here
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri
Will you be left in peace and contentment (forever) in these (bounties) which are (available to you) here
Dr. Munir Munshey
"Would you be allowed to stay in these comforts, forever secure?"
Edward Henry Palmer
Shall ye be left here in safet
Faridul Haque
“Will you be left peacefully in these favours over here?”
Fode Drame
Will you be left all safe in this which is right here now? -
George Sale
Shall ye be left for ever secure in the possession of the things which are here
Hamid S. Aziz
"Shall you be left here secure in that which is before u
Hasan Al-Fatih Qaribullah
Will you be left secure in this
Hilali - Khan
"Will you be left secure in that which you have here
Irving/Hegab
"Will you be left securely in what you have here,
John Medows Rodwell
Shall ye be left secure amid these things here
Linda "iLham" Barto
“Will you be left secure in all that you have here?
Maududi
Do you believe that you will be left here to live securely in the present stat
Maulana Muhammad Ali
Will you be left secure in what is here
Mir Aneesuddin
Will you be left secure in that which is here:
Mohammad Shafi
"Will you be left secure among things here?"
Muhammad Ahmed - Samira
Are you going to be left in what (is) here here safe/secure
Muhammad Asad
“Do you think that you will be left secure [forever] in the midst of what you have here and now
Muhammad Mahmoud Ghali
Will you be left secure in what you have here now
Muhammad Marmaduke Pickthall
Will ye be left secure in that which is here before us
Muhammad Sarwar
"Do you think that you will remain here peacefully foreve
Muhammad Taqi Usmani
Will you be left secure in whatever is here
Munir Mezyed
"(Do you presume that) you will be left secure forever in what is here before us,
MunirMezyed2023
‘(Do you presume that) you will be left secure forever in what is here before us?
Musharraf Hussain
Will you really be left safe and secure with all this,
Mustafa Khattab 2018
Do you think you will be ˹forever˺ left secure in what you have here:
Mustaqim
Are you going to be left safe here?
N J Dawood 2014
Are you to be left secure in this land
Rashad Khalifa
"Do you suppose you will be left forever, secure in this state?
Safi Kaskas
Do you think that you will be left secure in what you have here,
Samy Mahdy
Will you be left, in what is here, secured?
Shabbir Ahmed
Do you suppose that you could continue in security as it is (with your unjust system) forever
Shakir
Will you be left secure in what is here
Sher Ali
`Do you think that you will be left secure amid the things that you have here
Syed Vickar Ahamed
"Will you be left safe (for ever), in (the enjoyment of) all that you have here
T.B.Irving
"Will you be left securely in what you have here,
Talal Itani & AI (2024)
Won’t you be secure in this?
Talal Itani (2012)
Will you be left secure in what is here
The Study Quran
Will you be left among that which is here, secure
The Wise Quran
Shall you be left secure in what is here,
Umm Muhammad (Sahih International)
Will you be left in what is here, secure [from death]
Wahiduddin Khan
Do you think that you will be left secure [forever]
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)
"Will ye be left secure, in (the enjoyment of) all that ye have here?