Quran 26 : 138
And not we (are) the ones to be punished."
وَمَا
Wamā
نَحْنُ
Naḥnu
بِمُعَذَّبِينَ
Bimuʿadhdhabīna
And they called him liar
We will not be punished.”
We will not be punished."
And we shall not be doomed
And we will not be chastised
and we shall not be punished
and we will not be punished.”
and we will not be punished."
and we shall not be punished.
And we shall not be punished.
and we shall not be chastised.
And we will not be tormented.”
`And WE shall not be punished.
And we are not to be tormented.
And we will not be resurrected.
And we are not to be punished.”
we shall not be punished.’
and we shall never be punished.
we are not going to be punished.
we are not going to be punished.
And we will never be punished.”
And we will not be punished.'
And we are not with being tortured
and we will not be punished.’
and we are not going to be punished
And we shall never be doomed."
And we are not going to be punished
"Andwe are not going to be punished.
And we are not going to be tormented
We are not going to be damned."
And we are not to be punished."
And we are not going to be punished.”
“We are not the ones to be punished.”
And we are not going to be chastised."
We are not going to be punished.´
They rejected him and We destroyed them
And we are not going to be chastised’.
Surely we shall not be punished.‘
And not we (are) the ones to be punished
And in no way will we be tormented."
“And we will not be punished.”
`And we are not at all going to be punished.
and we are not ones who are punished.
"We are not going to be punished."
“And we will not be subject to any suffering!”
And we shall not be afflicted with the torment
"No retribution will ever befall us."
"And we are not going to be punished."
And we are not they who shall be punished."
"And we are not going to be punished!"
neither shall we be punished for what we have done
And we are not those who are going to be punished.”
We will not be subjected to any chastisement."
And we will not become those who have been punished .
“And we are not the ones to receive pains and penalties.
“No punishment will ever be imposed upon us.”
"For we are not the ones to be doomed (or tormented)."
"And we are not the ones to take pains and penalties!"
"And we are not the ones to receive Pains and Penalties!"
"And (so) we are not going to be subject to any punishment."
and we are not going to be chastised [for adhering to it]!&rdquo