Quran 26:138 Word by Word & Translations

26:138 Word by Word (2021)

And not we (are) the ones to be punished."


26:138 Arabic

وَمَا نَحْنُ بِمُعَذَّبِينَ

26:138 Transliteration

Wama nahnu bimuAAaththabeena
[The Monotheist Group] (2013 Edition)
"Andwe are not going to be punished.
Abdel Haleem
we shall not be punished.’
Abdul Hye
And we are not going to be punished.”
Abdul Majid Daryabadi
And we are not going to be tormented
Ahmed Ali
We are not going to be damned."
Ahmed Hulusi
“And we will not be subject to any suffering!”
Ahmed Raza Khan (Barelvi)
And we are not to be tormented.
Aisha Bewley
We are not going to be punished.´
Ali Ünal
"And (so) we are not going to be subject to any punishment."
Ali Quli Qara'i
and we will not be punished.’
Amatul Rahman Omar
`And we are not at all going to be punished.
Arthur John Arberry
and we shall not be chastised.
Bakhtiari Nejad
and we will not be punished.”
Bijan Moeinian
“No punishment will ever be imposed upon us.”
Bilal Muhammad 2018
“And we are not the ones to receive pains and penalties.
Corpus.Quran
And not we (are) the ones to be punished
Dr. Kamal Omar
And we will not become those who have been punished .
Dr. Laleh Bakhtiar
and we are not ones who are punished.
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri
And we shall not be afflicted with the torment
Dr. Munir Munshey
"We are not going to be punished."
Edward Henry Palmer
And they called him liar
Faridul Haque
“And we will not be punished.”
Fode Drame
And we are not those who are going to be punished.”
George Sale
neither shall we be punished for what we have done
Hamid S. Aziz
"For we are not the ones to be doomed (or tormented)."
Hasan Al-Fatih Qaribullah
and we shall never be punished.
Hilali - Khan
"And we are not going to be punished."
Irving/Hegab
we are not going to be punished.
John Medows Rodwell
And we are not they who shall be punished."
Linda "iLham" Barto
“We are not the ones to be punished.”
Maududi
We will not be subjected to any chastisement."
Maulana Muhammad Ali
And we will not be chastised
Mir Aneesuddin
and we will not be punished."
Mohammad Shafi
"And we are not going to be punished!"
Muhammad Ahmed - Samira
And we are not with being tortured
Muhammad Asad
and we are not going to be chastised [for adhering to it]!&rdquo
Muhammad Mahmoud Ghali
And in no way will we be tormented."
Muhammad Marmaduke Pickthall
And we shall not be doomed
Muhammad Sarwar
They rejected him and We destroyed them
Muhammad Taqi Usmani
and we are not going to be punished
Munir Mezyed
And we are not going to be chastised."
MunirMezyed2023
And we are not going to be chastised’.
Musharraf Hussain
We will not be punished.”
Mustafa Khattab 2018
And we will never be punished.”
Mustaqim
And we will not be resurrected.
N J Dawood 2014
Surely we shall not be punished.‘
Rashad Khalifa
"No retribution will ever befall us."
Safi Kaskas
We will not be punished."
Samy Mahdy
And we will not be tormented.”
Shabbir Ahmed
And we shall never be doomed."
Shakir
And we are not going to be punished
Sher Ali
`And WE shall not be punished.
Syed Vickar Ahamed
"And we are not the ones to take pains and penalties!"
T.B.Irving
we are not going to be punished.
Talal Itani & AI (2024)
And we are not to be punished.”
Talal Itani (2012)
And we will not be punished.'
The Study Quran
and we shall not be punished.
The Wise Quran
And we shall not be punished.
Umm Muhammad (Sahih International)
And we are not to be punished."
Wahiduddin Khan
and we shall not be punished
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)
"And we are not the ones to receive Pains and Penalties!"