Quran 26 : 135

Indeed, I [I] fear for you (the) punishment (of) a Day Great."
إِنِّىٓ
Iinniā
أَخَافُ
Aakhāfu
عَلَيْكُمْ
ʿAlaykum
عَذَابَ
ʿAdhāba
يَوْمٍ
Yawmin
عَظِيمٍ
ʿAẓīmin

N J Dawood 2014

Beware the torment of a fateful day.‘

Samy Mahdy

Surely, I fear upon you a Great Day Torment.”

[The Monotheist Group] (2013 Edition)

"I fear for you the retribution of a great day

Musharraf Hussain

I fear for you the torment of a dreadful Day.”

Ahmed Ali

I fear the punishment of a terrible day for you

Muhammad Ahmed - Samira

That I fear on (for) you a great day's' torture

Abdul Majid Daryabadi

Verily I fear for you the torment of a Mighty Day

Bilal Muhammad 2018

“Truly I fear for you the penalty of a great day.

Edward Henry Palmer

Verily, fear for you the torment of a mighty day!

Safi Kaskas

I fear for you the punishment of a terrible day."

Irving/Hegab

Yet I fear the torment of a terrible day for you!"

Muhammad Marmaduke Pickthall

Lo! I fear for you the retribution of an awful day

Wahiduddin Khan

indeed, I fear for you the torment of an awful day

Fode Drame

Lo! I fear for you the punishment of an awful day.”

Talal Itani & AI (2024)

I fear for you the punishment of a tremendous day.”

Dr. Kamal Omar

Verily, I fear against you a torment of a Great Day .

Talal Itani (2012)

I fear for you the punishment of an awesome Day.'

Abdul Hye

Surely, I fear for you the punishment of a Great Day.”

George Sale

Verily I fear for you the punishment of a grievous day

Munir Mezyed

Lo! I fear for you the punishment of a hazardous day."

Mustaqim

For I fear for you the punishment of a tremendous day.

Sher Ali

`Indeed I fear for you the punishment of an awful day.

The Wise Quran

Indeed, I fear for you the punishment of a great day.'

Aisha Bewley

I fear for you the punishment of a terrible Day.´

Muhammad Taqi Usmani

In fact I fear for you the punishment of a horrible day

Shakir

Surely I fear for you the chastisement of a grievous da

T.B.Irving

Yet I fear the torment of a terrible day for you!"

Maududi

I fear for you the chastisement of an Awesome Day."

Maulana Muhammad Ali

Surely I fear for you the chastisement of a grievous day

Mustafa Khattab 2018

I truly fear for you the torment of a tremendous day.”

The Study Quran

Truly I fear for you the punishment of a tremendous day!

Dr. Laleh Bakhtiar

Truly, I fear for you the punishment of a tremendous Day.

Hasan Al-Fatih Qaribullah

Indeed, I fear for you the punishment of a dreadful Day.

Mir Aneesuddin

I certainly fear for you the punishment of the great day."

Arthur John Arberry

'Indeed, I fear for you the chastisement of a dreadful day.

Muhammad Mahmoud Ghali

Surely I fear for you the torment of a tremendous Day."

Shabbir Ahmed

Verily, I fear for you the requital of an awesome day."

Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)

"Truly I fear for you the Penalty of a Great Day."

Corpus.Quran

Indeed, I [I] fear for you (the) punishment (of) a Day Great

Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri

Surely, I fear the torment of a Terrible Day coming upon you.

Hamid S. Aziz

Verily, I fear for you the retribution of an awful day!"

Rashad Khalifa

"I fear for you the retribution of an awesome day."

Syed Vickar Ahamed

"Truly, I fear the Penalty of a Great Day for you."

Hilali - Khan

"Verily, I fear for you the torment of a Great Day."

MunirMezyed2023

Lo! Indeed, I fear for you the punishment of a hazardous day."

Umm Muhammad (Sahih International)

Indeed, I fear for you the punishment of a terrible day."

Bakhtiari Nejad

Indeed, I am afraid of the punishment of a great day upon you.”

John Medows Rodwell

Indeed I fear for you the punishment of a tremendous day."

Linda "iLham" Barto

“Truly, I fear for you the punishment of an awesome day.”

Ali Quli Qara'i

Indeed I fear for you the punishment of a tremendous day.’

Ali Ünal

"Indeed I fear for you the punishment of an awesome Day."

Faridul Haque

“Indeed I fear upon you the punishment of a Great Day.”

Ahmed Raza Khan (Barelvi)

Undoubtedly, I am afraid of coming on you the torment of a great Day.

Amatul Rahman Omar

`Indeed, I fear lest the punishment of an awful day should befall you.

Muhammad Asad

for, verily, I fear lest suffering befall you on an awesome day!”

Ahmed Hulusi

“Truly, I fear for you as the suffering of a tremendous time is upon you.”

Muhammad Sarwar

I am afraid that you will suffer the torment of the Day of Judgment."

Abdel Haleem

for I truly fear that the torment of a grievous day will overtake you.’

Bijan Moeinian

“I am worried for the punishment of the most awesome Day for you.”

Mohammad Shafi

"I do indeed fear that punishment of a dreadful Day may befall you!"

Dr. Munir Munshey

"In fact, I fear that a torture of a severe day might come upon you."