Quran 26:130 Word by Word & Translations

26:130 Word by Word (2021)

And when you seize, you seize (as) tyrants.


26:130 Arabic

وَإِذَا بَطَشْتُم بَطَشْتُمْ جَبَّارِينَ

26:130 Transliteration

Wa-itha batashtum batashtum jabbareena
[The Monotheist Group] (2013 Edition)
"Andif you attack, you strike ruthlessly?
Abdel Haleem
Why do you act like tyrants whenever you attack someone
Abdul Hye
And when you seize anyone, you seize him as tyrants.
Abdul Majid Daryabadi
And when ye seize, ye seize like unto tyrants
Ahmed Ali
And whenever you apply force become tyrannical
Ahmed Hulusi
“You rely on your strength and abolish all rights and seize all that you can!”
Ahmed Raza Khan (Barelvi)
And when you lay hands on any one you lay hands tyrannically.
Aisha Bewley
and when you attack, attack as tyrants do?
Ali Ünal
"And when you strike and seize (others and their goods), strike and seize in the style of tyrants
Ali Quli Qara'i
and when you seize [someone for punishment], you seize [him] like tyrants
Amatul Rahman Omar
`And when you lay hold (on anyone), you do it like tyrants
Arthur John Arberry
When you assault, you assault like tyrants
Bakhtiari Nejad
And when you attack, you attack as tyrants?
Bijan Moeinian
“And when you fight, you do not show any mercy.”
Bilal Muhammad 2018
“And when you rule, you rule as dictators
Corpus.Quran
And when you seize you seize (as) tyrants
Dr. Kamal Omar
And when you persecuted you persecuted as tyrants
Dr. Laleh Bakhtiar
And when you seized by force, seized you by force haughtily?
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri
And when you lay hand on someone, you do it like ruthless tyrants
Dr. Munir Munshey
"And when you assault, you land on your victim with a vengeance."
Edward Henry Palmer
'And when ye assault ye assault like tyrants
Faridul Haque
“And when you apprehend someone, you seize him mercilessly?”
Fode Drame
And when you strike, you strike tyrannically.
George Sale
And when ye exercise your power, do ye exercise it with cruelty and rigour
Hamid S. Aziz
"And when you seize by force, assault you like tyrants
Hasan Al-Fatih Qaribullah
When you assault, you assault like tyrants
Hilali - Khan
"And when you seize, seize you as tyrants
Irving/Hegab
Whenever you assault anyone, you pounce on them like bullies.
John Medows Rodwell
And when ye put forth your power do ye put it forth with harshness
Linda "iLham" Barto
“When you seize, do you seize as tyrants?
Maududi
and when you strike you strike like tyrants
Maulana Muhammad Ali
And when you seize, you seize as tyrants
Mir Aneesuddin
And when you take hold (of people), you take hold (of them) as tyrants.
Mohammad Shafi
"And when you control, you control cruelly?"
Muhammad Ahmed - Samira
And if you destroyed/attacked violently, you destroyed/attacked violently (as) tyrants/rebels
Muhammad Asad
And will you [always], whenever you lay hand [on others], lay hand [on them] cruelly, without any restraint
Muhammad Mahmoud Ghali
And when you assault, you assault as potentates
Muhammad Marmaduke Pickthall
And if ye seize by force, seize ye as tyrants
Muhammad Sarwar
When you attack, you attack as tyrants do
Muhammad Taqi Usmani
and when you seize (someone) you seize as tyrants
Munir Mezyed
Yet when you seize, you seize as tyrants.
MunirMezyed2023
Yet when you take an aggressive action, you do it in the same way tyrants do.
Musharraf Hussain
And, when you seize others’ wealth and land, you are utterly ruthless in doing so.
Mustafa Khattab 2018
and act so viciously when you attack ˹others˺?
Mustaqim
And when you strike out you strike out as tyrants?
N J Dawood 2014
When you exercise your power, you act like cruel tyrants
Rashad Khalifa
"And when you strike, you strike mercilessly.
Safi Kaskas
And when you attack, why do you attack like tyrants.
Samy Mahdy
And when you annihilate, you are annihilating as mighties?
Shabbir Ahmed
And you seize people cruelly, without any restraint. (Oppressing people into slavery to build these gorgeous buildings for you)
Shakir
And when you lay hands (on men) you lay hands (like) tyrants
Sher Ali
`And when you lay hands upon anyone, you lay hands as tyrants
Syed Vickar Ahamed
"And when you play your strong hand (with force), do you act like cruel men with absolute power
T.B.Irving
Whenever you assault anyone, you pounce on them like bullies.
Talal Itani & AI (2024)
And when you strike, you strike mercilessly.
Talal Itani (2012)
And when you strike, you strike mercilessly
The Study Quran
And when you strike, do you strike as tyrants
The Wise Quran
And when you assault you assault like tyrants;
Umm Muhammad (Sahih International)
And when you strike, you strike as tyrants
Wahiduddin Khan
When you lay hands upon anyone, you do so as tyrants
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)
"And when ye exert your strong hand, do ye do it like men of absolute power